Home » Англо-русский и русско-английский словарь » РУССКО — АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ ПО КОММЕРЦИИ П-Р

РУССКО — АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ ПО КОММЕРЦИИ П-Р

РУССКО — АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ ПО КОММЕРЦИИ П-Р

Главная страница РУССКО — АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ ПО КОММЕРЦИИ

П
паблисити (реклама, известность,
популярность)
publicity.
павильон pavilion.
пакёт package; parcel; в отдельном
~е under separate
cover.
палата chamber; торговая-
Chamber of Commerce.
параграф paragraph.
паритет (равенство) parity;
на -ных началах on a par
(with).
партия (товара) lot; parcel;
shipment; — отправленного или
прибывшего товара
consignment.
пассив liabilities; актив и —
assets and liabilities.
патент patent; -ованный
patent.
перевозка carriage; — груза
cargo carriage; грузовые авиаперевозки
air cargo carriage.
перевозчик carrier; общественный-
common carrier.
переговоры negotiations; -o
продаже negotiations for the
sale; вести — negotiate; многосторонние
торговые- mulпла
tilateral trade negotiations.
передаточная надпись endorsement
(indorsement).
передача transfer (ence).
перепика copying; 1. на
пишущей машинке typing; 2.
( корреспонденция) correspondence;
быть в -ке correspond
(with).
перестрахование reinsurance;
факультативное- facultative
reinsurance; облигатор-
ское- obligatory reinsurance.
перечень list; listing.
персонал personnel; staff.
печать I. (прям.,перен.)
seal, stamp; II.l. (пресса) the
press, 2. (печатание)
print (ing); выйти из -и come
out; 3. шрифт print, type.
письмо letter; гарантийное-
letter of guarantee; заказное-
registered letter; открытое-
post-card; рекомендательное-
letter of introduction; сопроводительное-
covering
letter.
план plan; program (me);
-отгрузки shipping program;
грузовой — cargo-plan.
платёж payment; условия
— a terms of payment; срок -a

по векселю наступает 1 июля
the bill falls (becomes) due on
the 1st of July; просроченный-
overdue payment.
платформа 1 .(перрон)
platform (тж. перен.); 2. (товарный
вагон) open (railway)
truck.
поверенный 1. (лицо, имеющее
полномочия на совершение
каких-л. действий) attorney;
agent; 2. (лицо, занимающееся
ведением судебных
дел) solicitor; lawyer.
повреждение damage; поломка
breakage; — судна (товара)
damage to the ship (to the
goods); получить — suffer
damage; sustain damage.
погашение (долгов) и т.п.
paying (clearing) off.
погранйчная станция
frontier station.
погружать, погрузить 1.
( наполнять грузом, складывать
груз) load; 2. (отправлять
морем, по ж.д.) ship.
погрузка loading; норма
-ки rate of loading; -очные документы
shipping documents;
-очные инструкции loading instructions;
-очный наряд
loading order.
подлинн||ик original;
authentic; действительный
с -ым верно certified true
подписание sign
-ывать sign; подпись signa
за надлежащими подпи
duly signed.
подрядчик contractor;
рйчный- associate contra
генеральный- main (р~
contractor; незавйсимый-
dependent contractor
подтверждать 1. (с
щать о правильности,
стоверять) confirm; 2. (
латься на свое письмо, т
грамму и т.д.) confirm;
о получении письма, i
граммы confirmation; 3. (
знавать получение чег
acknowledge;
acknowledg (е) ment.
покупатель buyer;
chaser; клиент customer;
purchase.
полис (свидетельс
выдаваемое страховым
ством) policy; генераль
blanket (floating) policy;
ховой- policy of assu
(insurance policy); фрах
— cargo policy.
полномоч||ие

power;
пол пра
mission; plenary powers; превысить
-ия go beyond one’s
commission; давать -ия expower;
commission; -ный представитель
plenipotentiary.
положение 1. (местоположение)
position; location; 2.
(ситуация) situation; 3. (состояние)
condition; state; 4.
(тезис) thesis; 5. (устав)
regulations (pi.); status.
получатель receiver; recipient;
-платежа payee; -ать
receive; get; добывать obtain;
-ать письмо receive a letter;
-ать лицензию obtain a
licence; -ение receipt.
понятие (договора) concept.
поручение commission; устное-
message; миссия mission.
порядок (в разн.знач.)
order; -дня (на повестке)
agenda; order of the day.
посредни!!к mediator; -чес-
тво при урегулировании трудовых
конфлйктов mediation.
поставка supply; (в
знач.сдача) delivery.
поставщик supplier; заокеанский
— overseas supplier;
-электроэнергии power supplier.
потбря loss.
пошлин||а duty; импортная-
import duty; вывозная —
export duty; льготные -ы preferential
duties; облагаемый
-ой dutiable; liable to duty; таможенная-
customs; customs
duty.
правил||о rule; regulation;
— , установленное законом, rule
of law; с соблюдением правил,
установленных законом, subject
to the rules of law.
правление board; — директоров
board of directors.
прав||о 1. (возможность
осуществлять что-л. на основании
законов) right; -собственности
на товар title to the
goods; -удержания товара,
груза в обеспечение чего-л.
lien; -удержания груза в обеспечение
получения платежа за
фрахт a lien on (upon) the
cargo for freight; авторское-
copyright; давать- entitle; give
the right; отказаться от — waive
the right; осуществлять- exercise
the right; 2. (совокупность
правовых норм) law;
международное- international
law; морское- maritime law.
правово||й legal; — e обязательство
legal obligation.

предлагать, предложить 1.
предлагать товар, услуги offer;
-товар по цене… offer goods at
the price of…; -судно offer a
vessel; 2. (сделать что-л.
предметом обсуждения, выбора,
рекомендовать) propose,
suggest; -план propose a plan,
предмет (договора) matter,
предназначать intend; reserve.
председатель chairman;
president; -правления (совета
директоров) chairman of the
board.
представитель representative;
единственный- sole representative;
генеральный- general
representative; торговый-
trade representative.
представйтельство representation;
торговое- trade representation
(delegation).
презентант (предъявитель
векселя) bill presenter.
презентация (представление;
предъявление переводного
векселя лицу, обязанному
совершить платеж) bill presentation;
предъявлять вексель
к оплате present a bill for
payment.
прейскурант price list;
schedule of prices.
премия prize; rew
bonus; -за перевыподн1
плана overfulfilment bonus;
качество quality bonus; ц
вая- task bonus.
претензи||я claim; -o
мещении убытков claim
damages; заявлять (пре.
лять) -ю к кому-л. о ВОЗМ’
нии чего-л. make a claim
smb; иметь -ю к кому-л.
a claim on smb; лишиться
ва на -ю forfeit a claim;
щаться с -ей к ко
address a claim to smb.;
заться от -и abandon a cl
withdraw a claim; откло
-ю decline a claim; refus
claim; удовлетворить -ю
a claim; признать -ю ad
claim.
прибыль profit; gain;
влекать- profit (by); пр
сйть- pay; (о предпри~
bring (in) profit ; -ный p
table.
приглашение invitation.
приём I. 1. гостей г
tion; 2. в организацию
mittance; И. (способ) met
way.
приложение 1. к жур

и т.п. supplement; 2. к письму
enclosure.
приоритет priority.
проверка check-up; control;
испытание examination; установление
подлинности
verification.
прогноз prognosis; forecast.
программа program (me);
plan.
продавать sell; -в кредит
sell on credit; -за наличные
sell for cash; ~c аукциона sell
by public auction; sell publicly;
~ец seller.
продаж||а sale; ~c аукциона
public sale; sale by public
auction; -по образцу (описанию)
sale by sample
(description); годный к -e
merchantable.
продукция production;
output.
проект project; plan;
scheme; design; предварительный
текст документа draft;
-контракта draft of a contract;
составить -контракта draft a
contract.
прокат hire; -товаров
hiring out.
пролонгация (продление
срока действия договора, займа
и т.д.) prolongation; — векселя
prolongation of bill; — срока
prolongation of term.
промптовое судно prompt
vessel.
проспект 1. (улица)
avenue; 2. (брошюра) booklet.
протест protest; запоздалый-
past due protest; -из-за
неплатежа protest for nonpayment;
совершить- enter
(lodge) a protest.
протокол 1. (дипломатический
документ, подписанный
сторонами, документ о
результатах переговоров перед
заключением договора или
соглашения) protocol; составить
— draw a protocol; 2. (запись.
того, что происходило и
было решение на собрании
или заседании) minutes.
профсоюз trade union;
-ный trade union.
процент 1. (сотая доля —
обозначается также знаком
%) per cent (перед per cent
всегда должно стоять число);
2. (доля целого — без указания
числа употребляется часто с
прилагательными большой,
высокий, малый, низкий и

large percentage; 3. (проценты-
доход с каждых 100 денежных
единиц) interest (только
в ед.числе); -ы в размере
3% годовых interest at the rate
of 3 per cent per annum; -ные
начисления interest charges;
учётный (учётная ставка,
дисконт) rate of discount;
discount rate; учетный банковский-
bank rate (учётная банковская
ставка) bank rate.
процесс 1. (ход, метод
или совокупность этапов изготовления
чего-л.) process;
2. (судебное дело) legal
proceedings; legal action; action
at law; возбудить- institute
legal proceedings; bring an
action.
публикация, опубликование
publication; -закона и т.п.
promulgation.
пункт (контракта) clause;
-контракта о цене price clause;
-контракта об условиях платежа
payment clause.

Р
работа work; job;
tion;. -раббчего blue-collar
-служащего (ИТР) white
lar job; низкооплачивае
low-paid job; случайная-
job; . сдёльная- piecework
срочная- rush job; хорошо
лачиваемая- well-paid job.
разбирательство inves
tion.
разбирать, выяснять
vestigate; examine; — в
try; -депо в судё try, a
hear a case; рассмотрение
sideration; (в знач. разб
тельство) hearing.
раздел 1. (разделе
division; 2. (отдел) s’
— в книге part; -в докум
issue.
расписка receipt.
рассматривать 1. (
дать) consider; examine;
(давать какую-л. оценку)
sider; regard as.
рассрочка instalment;
плачивать в -у pay by
stalment.
расход expense; charge;
кладные -ы overhead ехрё
(charges); -ы по спасё

(мор.) salvage charges.
расчёт 1. calculation; 2.
(уплата) settling; производить
-ы с кем-л. settle accounts with
smb; быть в ~е be quits; 3.
(увольнение) dismissal.
реализация realization.
ревиз||ия 1. inspection; 2.
(пересмотр) revision; -овать
1. examine; 2. (пересматривать)
revise.
ревизор auditor; (financial)
inspector.
регистрация registration.
регламент 1. regulations
pi.; 2. на собрании time limit.
регулирование regulation.
реестр schedule; -кредиторской
задолженности schedule
of accounts payable; -дебиторской
задолженности schedule
of accounts receivable.
режим (условия работы)
operating conditions; schedule;
-работы предприятия plant
schedule.
резерв reserve; иметь в —e
have in store; -ный spare.
резольюция resolution;
принять -ю pass (adopt) a
resolution.
реимпорт (обратный привоз
из-за границы отечественных
товаров, не подвергшихся
там переработке)
reimport.
реклам||а advertisement;
publicity; -ировать advertise.
рекламация 1.
(жалоба,протест) reclamation
2. (претензия о невыполнении
обязательств с требованием
возмещения) claim см. претензия.
рекомендация
recommendation; отзыв
reference.
ремонт текущий, профилактический
repair; maintenance;
восстановительный, реставрация
renovation.
рентабельность profitability;
долгосрочная — long-term
profitability.
репрезентация ( представительство)
representation.
репутация reputation,
рефакция 1 .(скидка с цены
или веса товара при торговой
сделке, производимая продавцом
в связи с утечкой или
порчей товара) 2.(скидка с
тарифа, предоставляемая
грузоотправителю по особому
соглашению при наличии

большого количества груза)
discount.
референт assistant.
референция (характеристика
(отзыв) лицу или организации,
данная другим лицом
или организацией, пользующейся
доверием в деловых
кругах) reference.
решение decision; -суда
judgement; -суда, арбитража
award.
реэкспорт (обратный вывоз
из страны товаров, ввезенных
ранее из-за границы,
без их переработки) reexport.
риск risk; на — покупателя
(продавца) at buyer’s (seller’s)
risk.
ручательство guarantee;
guaranty; лицо, дающее-
guarantor.
рынок market; выпускать
на- put on the market; состояние
-ка state of the market;
колебание -ка market fluctuation;
-очная стоимость market
value; -очная цена market
price;
ряд row; range; -фирм a
number of firms.

Рефераты. Словари. Редкие книги.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Статистика






Яндекс.Метрика