Home » Англо-русский и русско-английский словарь » Английская грамматика Point

Английская грамматика Point

Английская грамматика Point

Скачать бесплатно «Английская грамматика – это не страшно!» Формат PDF на странице —
Главная страница Английская грамматика – это не страшно!

Похожие страницы:
Английский русскими буквами.
Англо-русский словарь с транскрипцией.
Переводчик с армянского на русский русскими буквами.

Английская грамматика – это не страшно!

Английская грамматика – это не страшно!

Point — точка, пункт, дело,

смысл и еще пачка

разных значений. Пол-
ный список вы можете

найти в любом приличном словаре.
There’s no point in V-ing

— нет смысла что-либо делать.
The point is that

you don’t want to accept my point of view. — Дело в том, что
вы не хотите принять мою точку зрения.

ЧП в семье Порошенко — сын попал в ДТП

There is no point in kicking up a row. — Нет смысла закатывать скандал. (Мож-
но его просто устроить.)
I don’t see your point. — Не пойму, что вы хотите сказать / имеете в виду.
His strong point is his sense of responsibility, and his weak point is that he always
doubts. — Его преимущество — это его чувство ответственности, а его
недостаток в том, что он вечно сомневается.

258 Английская грамматика Become. Angliyskiy yazik.

Proper

Значение прилагательного меняется в зависимости от того, стоит ли
proper перед существительным или после него. В постпозиции proper озна-
чает «сам (а)», а в положении перед существительным — «надлежащий»,
«характерный», «настоящий».
First we examined the picture proper, and only then the frame. — Сначала мы
рассмотрели саму картину и лишь потому раму. (Рама нам понравилась
больше.)
We found a precious stone, a proper diamond. — Мы нашли драгоценный ка-
мень, настоящий алмаз.

Raise, rise

Raise — поднимать (буквально и в переносном смысле); употребляется
обычно с прямым дополнением.
Rise — подниматься; непереходный глагол.
It was Peter who raised the item. — Это Питер поднял этот вопрос.
The aim of the campaign was to raise funds. — Целью кампании был сбор
средств. (Здесь в сочетании со средствами raise приобретает значение «со-
бирать».)
We rose to the summit at dawn. — Мы поднялись на вершину на рассвете.
(Благодаря рассвету мы это и заметили.)

259 Английская грамматика Become. Angliyskiy yazik.

Say, speak, talk, tell — говорить

Speak — разговаривать, выступать. Используется, когда речь идет о
том, что кто-то говорит на каком-то языке, а также когда кто-то доминиру-
ет в разговоре. Например, спикер в палате парламента. Про человека, кото-
рый овладел всем разговором, взял его весь на себя, можно сказать speaker
(докладчик, выступающий).
Если все стороны принимают равноправное участие в разговоре, мы го-
ворим, что они беседуют, и применяем глагол talk. Его также используют
для обозначения переговоров — talks.
С этими первыми двумя глаголами употребляются предлоги: to или with
для обозначения лица, с которым говорят, и about для обозначения темы
разговора.
Tell имеет несколько значений — говорить, сказать, сообщить, расска-
зать, велеть. Его особенность заключается в том, что он должен иметь ука-
зание на собеседника. То есть должна быть информация о том, кому гово-
рят, рассказывают, велят и сообщают. Схема такая: to tell smb (about) smth.
Исключения составляют сочетания: to tell a story — рассказать историю,
to tell the truth — сказать правду, to tell a lie / lies — говорить ложь / лгать.
Если указания на собеседника нет, используется say.
Иногда, чтобы избавиться от монотонности повествования и разноо-
бразить его, вместо tell употребляется глагол say с предлогом to.
Оба последних глагола могут присоединять прямое дополнение: ска-
зать что-либо или сказать, что …
Who can speak English, German, French, Spanish, Italian, Russian and a little
Japanese? — Кто умеет говорить по-английски, по-немецки, по-французски,
по-итальянски, по-русски и немного по-японски?
The Chairman spoke to the public about the economic situation. — Председа-
тель рассказал публике об экономическом положении.
Many deputies spoke at the session yesterday. — Вчера на собрании выступи-
ли многие депутаты.
At the party we talked a lot about our problems and our future plans. — На
вечеринке мы много говорили / беседовали о наших проблемах и планах на
будущее.

260 Английская грамматика Become. Angliyskiy yazik.

Please tell me about your hometown. — Пожалуйста, расскажи мне о твоем
родном городе.
We told them to visit their old teacher who was in hospital. — Мы велели им
навестить старого учителя, который лежал в больнице.
You are always telling lies. It’s impossible. — Ты постоянно врешь. Это невоз-
можно.
The girl told the policeman her phone number. — Девушка сообщила поли-
цейскому свой номер телефона.
The witness says that he saw nothing. — Свидетель говорит, что он ничего не
видел. (Но слышал, как девушка сообщила полицейскому свой номер теле-
фона.)
The little boy said a word he had invented himself and laughed. — Маленький
мальчик сказал слово, которое он сам выдумал, и засмеялся. (Когда маль-
чик вырос, он продолжал выдумывать слова, и над ними смеялись уже мно-
гие дети и взрослые. У мальчика было смешное имя Гриша, а фамилия у
него была тоже смешная — Остер.)

Shade, shadow — тень

Shade обозначает тень вообще, независимо от формы, а также оттенок
цвета.
Shadow обозначает тень от конкретного предмета, с его очертаниями,
контуром. Поэтому может означать призрак, привидение.
You’d better wait for me in the shade. — Вам лучше подождать меня в тени.
Strange shadows were rushing above the ground. — Странные тени неслись
над землей.
The shadow of the table was clearly visible on the light floor. — Тень стола была
четко видна на светлом полу.

Shake, shiver, shudder, tremble

Shake — трясти, вытряхивать, потрясать, дрожать (о людях и предме-
тах). Воплощает в себе общее понятие сотрясения, колебания, дрожи.

261 Английская грамматика Become. Angliyskiy yazik.

Tremble — дрожать, трястись (мелкая дрожь, не очень заметное движе-
ние от волнения, страха, гнева, холода, слабости).
Shiver — дрожать, вздрагивать, трястись, трепетать (быстрое вибри-
рующее движение, особенно от холода или страха).
Shudder — содрогаться (резкое неожиданное движение от страха, ужаса,
отвращения).
My dad and I shook all the rugs in the yard to please Mum. — Мы с папой вы-
трясли все коврики во дворе, чтобы сделать маме приятное.
He shook hands with his partner, and they got down to business. — Он пожал
руку партнеру, и они принялись за дело.
The table shakes, and we can’t write. — Стол шатается / трясется, и мы не мо-
жем писать.
When he first got up after his illness, he was trembling with weakness. — Когда
он в первый раз поднялся после болезни, он дрожал от слабости.
A man came into the tavern, shivering with cold. — В таверну вошел, тря-
сясь / дрожа от холода, какой-то мужчина.
I shuddered at the sight of a big spider that came out of the hole. — Я содрог-
нулась при виде большого паука, который вылез из норки.

262 Английская грамматика Become. Angliyskiy yazik.

,

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Статистика






Яндекс.Метрика