ПОПУЛЯРНЫЙ РУССКО АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ Ч
POPULAR RUSSIAN ENGLISH 6000 wordS
and word combination DICTIONARY
Главная страница «Популярный англо-русский и русско-английский словарь. Транскрипция и транслитерация английских слов русскими буквами» В. Ф. Шпаковский, И. В. Шпаковская.
Бесплатно. Полная версия.
Ч
чаевые sg. tip [tip/тип]; давать «на чай» to give a tip
чай tea [ti/ти]; крепкий чай strong ^1гог/строн(г)]
tea; хотИте чашечку чая? will you have a cup of tea
[‘wil ju- ,h{v э ‘kAp ov ‘й:/(у)вИл йу хэв э кап ов тИ]?
380 ПОПУЛЯРНЫЙ РУССКО АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ Ч
чайка seagull [^длУсИгал]
чайник (для кипятка) kettle [‘ketl/кэтл]; (для заварки)
teapot [‘tipot/тйпот]
час 1. (60 минут) hour [‘аш/ауэ]; 2. (время по часам):
котОрый час? what time is it [‘wot ‘taim iz И/(у)вОт
таим из ит]?; в двенадцать часОв дня at noon [э1
‘nun/эт нун]/ at twelve o’clock in the midday (a.m.)
[э1 ‘twelv э’кЬк in бэ ‘middei (‘ei’em)^T т(у)вЭлв эклОк
ин (т)зэ мйддэи (Эи Эм)]; час(ы) «пик» rush hour(s)
часовой I (о часах) clock [klok/клок], watch [wot/
(у)воч]; часовая мастерская watch-maker’s [‘wot
lmeikэz/(у)вОч-мэикэз]
часовой II (караульный) sentry [‘sentri/сЭнтри]
частично partly [‘patli/патли]
частность (деталь) detail [‘diteiI/дйтэил]; в частности
in particular [in pэ’tikjulэ/ин пэтйкйулэ]
частный 1. (личный) private [‘praivit/праивит]; частная
собственность private property [‘propэti/прОпэ-
ти]; 2. (особый) particular [pэ’tikjulэ/пэтйкйулэ];
частный случай particular case [keis/кЭис]
часто often [‘ofn/офн]; Очень часто very [veri/вЭри] often
часть 1. part [pat/пат]; (доля) share [ГЕэ/шЭэ], portion
[‘pэJ’эn/пОш эн]; бОл ьшей частью for the most part [fo
бэ ‘moust ‘pat/фо (т)зэ мОуст пат]; 2. воен. unit [junit/
йун ит]; военная часть military [‘щИПэгТ/мИлитэри] unit
часы (настольные, стенные) clock [klok/клок]; (карманные)
watch [wotУ(у)воч]; наручные часы wristwatch
[‘Iist-wot/рИст-(у)воч]; завестй часы to wind [1э
‘waind/тэ (у)ваинд] a watch/a clock
чашка cup [кф/кап]; чашка кОфе a cup of coffee [ov
‘kofi/ов кОфи]
чей (чья, чьё, чьи) whose [huz/хуз]; чей Это чемодан?
whose suitcase is it [‘sjutkeis iz it/сйуткэис из ит]?
чек cheque [tek/чэк]; амер. check [tek/чэк]; (от продавца)
bill [biI/бил]; (из кассы) receipt [ri’sit/рисйт]
человек (pl люди) man [ш{п/мэн]; (как личность)
person [‘pasn/пёсн]; молодОй человек young Цлщ/
йан(г)] man; деловОй человек businessman [‘biznismэn/
бйзнисмэн]; выдающийся человек eminent [’eminэnt/
Эминэнт] person
человечный humane [hju’mein/хйумЭин]
381 ПОПУЛЯРНЫЙ РУССКО АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ Ч
челюсть jaw [Шза/джо]
чем I союз than [б{п/(т)зэн]; она выше вас she is taller
than you are [fr iz ‘to:b бэп ju a/ши из тОл э (т)зэн йу а]
чем II мест. what ^^Ду^от]; что делаете/чем вы
заняты (сейчас)? what are you doing [‘wot a ju ‘du(:)ir/
(у)вОт а йу дуин(г)]?
чемочан suitcase [‘sjutkeis/сйуткэис]; (большой) trunk
[1глгк/тран(г)к]
чемпионат championship [‘f{mpjэnJ’ip/чЭмпйэншип]
чепуха nonsence [‘nbnsэns/н0нсэнс]; говорИть чепуху
to talk [1э ‘tak/тэ тОк] nonsence
червяк worm [wam/(у)вём]
через 1. (поперек) across [э’Ь^/экрОс]; (над, поверх)
over [^шэ/Оувэ]; через реку across the river [бэ ‘тэ/
(т)зэ рИвэ]; прыгнуть через забОр to jump [1э ‘dзлmp/
тэ джамп] over the fence [бэ ‘fens/^^ фЭнс]; 2.
(сквозь) through [0т:/(т)сру]; через окнО through the
window [бэ ‘windou/^^ (у)вИндоу]; 3. (посредством)
through [0т:/(т)сру]; через перевОдчика through an
interpreter [эп тЪргИэ/эн интёпритэ]; 4. (о времени)
in; через год in a year [in э ‘ja/ин э йё]; 5. (о
пунктах следования) via [Уа1э/ваиэ]; через Москву
via Moscow [‘moskou/мОскоу]
череп skull [skAl/скал]
черепаха tortoise [Ъ^/тОтэс]; (мор.) turtle [‘tatl/тётл]
черепи ца tile [tail/таил]; крытый черепИцей tiled
чере шня cherry [feri/чЭри], pl cherries; (дерево) cherrytree
[feritri/чЭритри]
черни ла ink [щк/ин(г)к]
чернови к rough copy [‘гай ‘kopi/раф кОпи]
чернослив pl prunes [prunz/прунз]
чёрный black [Ы{к/блэк]; чёрный хлеб black/brown
bread [‘braun ‘bred/браун брЭд], (о ржаном хлебе) rye
[rai/раи] bread
чёрствый 1. stale [steil/стЭил]; чёрствый хлеб stale/
dry bread [‘drai ‘bred/драи брЭд]; 2. перен. (о человеке)
hard-hearted [‘had’hatid/хад-хатид], callous
[‘к{Ы/кЭлэс]
чёрт devil [‘devl/дэвл]; идИ к чёрту! go to [‘gou 1э/г0у
тэ] the devil!
черта 1. (линия) line [lain/лаин]; провестИ черту to
382 ПОПУЛЯРНЫЙ РУССКО АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ Ч
draw [1э ‘ёгэ/тэ дрО] a line; 2. (свойство) trait [trei/
трЭи]; feature [‘ВДэ/фйчэ]; семейная черта/осОбенность
a family [э ‘femiIi/э фЭмили] trait; черты лица
features; в Общих чертах roughly [‘глШ/рафли]; in a
general way [in э ^e^ral ‘wei/ин э джЭнэрэл (у)вЭи]
чертёж drawing [‘&э:15/дрОин(г)]; draft [draft/драфт]
черчение drawing [‘drэi5/дрОин(г)]
чесно к garlic [‘galik/галик]
че ствование celebration [‘Seli’breifэn/сэлибрЭишэн]
че стность honesty [‘onisti/Онисти]
че стный honest [‘onist/Онист]; честный человек honest
man/person [m{n/’pэsn//мэн/пёсн]; честное слОво!
honestly [‘onistli/Онистли]!
честь honour [^шэ/Ом]; в честь… in honour…
четверг Thursday [‘0эzdi/(т)сёзди]
четвёртый fourth [Тэ0/фо(т)с]
че тверть (четвёртая часть) quarter [^э:1э/к(у)вОтэ]
чёткий (ясный) clear [к11э/клИэ]; чёткие директйвы
clear directions [di’rekfэnz/дирЭкшэнз]; (отчетливый)
distinct [Ш^ИоИ/дистИн^м’]
чётный even [‘стэп/Ивэн]; чётные чйсла even numbers
[‘nлmbэz/нaмбэз]
четыре four [Тэ/фо]
четыреста four hundred [Тэ ‘hлndrэd/фО хандрэд]
четырёхэтажный four-storey(ed) [‘fэ’stЭIi(d)/фОстОри(д)]
четырнадцатый fourteenth [Тэ’й:п0/фОтйн(т)с]
четырнадцать fourteen [ТэТт/фОтйн]
чех, чешский Czech [tek/чэк]
чехо л (для мебели и т.п.) cover [‘kлvэ/кaвэ]; (в виде
футляра) case [keis/кЭис]
чинить (исправлять) repair [ri’pEэ/рипЭэ]; (о платье
и т.п.) mend [mend/мэнд]; ремонтйровать автомо-
бйль to repair a car [э ‘ka/э ка]; починйте Эти туфли,
пожалуйста! mend these shoes, please [‘mend Siz Ju:z
pliz/мЭнд (т)зиз шуз плиз]!
чиновник official [э’Т/э1/эфйшэл]; (клерк) clerk [klak/
клак]
численность pl number(s) [‘плшЬэ^)/намбэ(з)]; (количество)
quantity [‘kwontiti/к(у)вОнтити]; численностью
в десять (человек) ten in [‘ten in/тЭн ин]
number
383 ПОПУЛЯРНЫЙ РУССКО АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ Ч
число 1. (в разн. знач.) number [‘nлmbэ/нaмбэ]; 2.
(дата) date [deit/дЭит]; какОе числО (сегОдня)? what
is the date (today) [‘wot iz бэ ‘deit ^э.ШвЦДу^От из (т)зэ
дЭит (тэдэи)]?
чи стить 1. (удалять пыль, грязь) clean [klin/клин];
(щёткой) brush [brAj’/браш]; чИстить (себе) зубы to
clean/to brush one’s teeth [‘wAnz ‘и:0/(у)ванз тИ(т)с];
2. (об овощах, фруктах) peel [pil/пил]
чи сто I в безл. предл. it is clean [it iz ‘klin/ит из клИн];
здесь чИсто it is clean here [Ыэ/хИэ]
чи сто II 1. нареч. cleanly [‘klinli/клИнли]; (аккуратно,
точно) neatly [‘nitli/нИтли]; 2. (исключительно)
purely ЩшЦ/пйуэли], merely [ШэИ/мИэли]
чистосерчечный sincere ^тйэ/синсИэ], frank [fr{qk/
фрэн(г)к]; open-hearted [‘oupэn ‘hatid/Оупэнхатид];
чистосердечное признание frank/open-hearted confession
[kэn’feJ’эn/кэнфЭшэн]
чи стый 1. clean [klin/клин]; чИстые руки clean hands
[hffindz/хэндз]; 2. (без примеси) pure ^ш/пйуэ];
чИстое зОлото pure gold; 3. (о доходе и т.п.) net [‘net/
нэт]; clear [‘кШ/клИэ]; чИстый вес net weight [weit/
(у)вЭит]; чИстая прИбыль net/clear profit [‘profit/
прОфит]
читать 1. read [rid/рид]; читать вслух to read aloud ^’laud/
элауд]; 2.: читать лекции to give lectures [1э ‘giv ‘leky*3z/
тэ гИв лЭкчэз]; 3. (декламировать) recite [ri’sait/рисаит]
чихать sneeze [sniz/сниз]
член member [‘membэ/мЭмбэ]; член профсоюза member
of a trade union [ov э ‘treid juniэn/ов э трЭид йунйэн]
чрезвыча йный extraordinary[Lks’tradnri/икстр0днри];
(крайний) extreme [iks’trim/икстрйм]; чрезвычайная
ситуация extraordinary situation [ lsitju’eifэn/ситйу-
Эишэн]
что I мест. what [wot/fa^ar]; что Это (такОе)? what is
this [‘wot iz бв/(у)вОт из (т)зис]?; что вы сказали? what
did you say?; что делать? what is to be done [Шлп/дан]?;
что вам нужно? what do you want [wont/(у)вонт]?
что II союз that [б{;/(т)зэт]; я вИжу, что вы правы
I see that you are right [ai ‘si ,D{t ju a ‘rait/аи сИ (т)зэт
йу а раит]
что бы in order to [in ‘аШэ tu/ин Одэ ту]
384 ПОПУЛЯРНЫЙ РУССКО АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ Ч
что-либо, что-нибудь something [‘sлm0iq/сaм(т)син(г)];
дайте мне чтО-нибудь поесть give me [‘giv mi/гйв ми]
something to eat [1э ‘it/тэ Ит]; (при вопросе) anything
[’em0iq/Эни(т)син(г)]; вы вйдите чтО-нибудь на столе?
do you see [‘du ju ‘si/ду йу сй] anything on the
table [on бэ ‘teibl/он (т)зэ тЭибл]?
что -то 1. мест. something [‘sлm0iq/сaм(т)син(г)]; здесь
чтО-то неисправно something is out of order here [iz
‘aut ov Э^э ‘Ыэ/из аут ов Одэ хиэ]; 2. нареч. somehow
[‘sлmhau/сaмхaу]; чтО-то я устал somehow I’m tired
[aim ‘taiэd/aим таиэд]
чувствительный 1. (ощутимый) sensible [^шэМ/сЭн-
сэбл]; чувствительная разница sensible difference
[‘difrэns/дйфрэнс]; 2. (восприимчивый) sensitive [‘sensitiv/
сЭнситив]; 3. (сентиментальный) sentimental
[ senti’mentl/сэнтимЭнтл] чувствйтельная/сентименталь-
п ая дам a sensitive/sentimental lady [‘leidi/лЭи ди]
чувство (в разн. знач.) sense [sens/сэнс]; (ощущение)
feeling [‘Т1:11щ/фйлин(г)]; чувство бОли sense/feeling
of pain [ov ‘pein/ов пЭин]
чу вствовать feel [fil/фил]; чувствовать себя лучше to
feel better [‘betэ/бЭтэ]
чуда к eccentric (man) [ik’sentrik (‘ш{п)/иксЭнтрик
(мЭн)]; вы чудак! you are an odd fellow [ju ar эп ‘od
felou/йу ар эн Од фэлоу]!
чудесный, чудный 1. wonderful [‘wлndэfШl/(у)вандэфул];
2. (прекрасный) lovely [‘Lwli/лавли]; чудесная погОда
wonderful/lovely weather [‘weбэ/(у)вЭ(т)зэ]
чудо miracle [‘mirekl/мйрэкл]; какйм-то чудом by some
[bai ^лш/баи сам] miracle
чудо вище monster [‘monstэ/мОнстэ]
чужо й I прил. 1. (посторонний) strange [streindз/
стрЭиндж], foreign [‘form/фОрин]; чужйе края strange/
foreign lands [tendz/лэндз]; 2. (иностранный) alien
[‘e1Ijэn/Эилйэн]; 3. (принадлежащий другим) somebody
else’s [‘sлmbэdi ‘elsiz/самбэди Элсиз]; на чужОй счёт at
somebody else’s expense [iks’pens/икспЭнс]
чужой II сущ. (незнакомец) stranger [‘streindзэ/стрЭинд-
жэ]; (иностранец) foreigner [‘foIinэ/фОринэ]
чуло к stocking [^Ищ/стОкин^)]
чума plague [‘pleig/плЭиг]
13 «Популярный англо-русский и русско-английский словарь»
385 ПОПУЛЯРНЫЙ РУССКО АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ Ч
чуткий (восприимчивый) sensitive [‘sensitiv/сЭнситив]; (о
слухе) keen [km/кин]; (отзывчивый) tactful [‘tsktful/
тЭк тфул]; чут кое отношен ие sensitive/tactful attitude
[‘{titjud/Этитйуд]
чу ткость (восприимчивость) sensitivity [,sensi’tiviti/сэн-
ситИвити]; (о слухе) keenness [‘kinnis/кИннис]; (тактичность)
tactfulness [‘tsktfulms/тЭктфулнис]; (отзывчивость)
sympathy [‘simpэ0i/сИмпэ(т)си]; delicacy
[‘delLkэsi/дЭликэси]
чуточку just a bit [‘dзлst э ‘bit/джаст э бИт]
чуть (немного) slightly [‘slaitli/слаитли]; (едва) hardly
[‘hadli/хадли]; чуть не nearly [‘шэИ/нИэли]; чуть-чуть
just a little [‘dзлst э ‘litl/джаст э лИтл]
чутьё instinct [‘1ш1щ(к)1/Инстин(г)(к)т]; (у животных)
scent [sent/сэнт]
чушь nonsence [‘nonsэns/н0н сэнс]; rubbish [‘глЫТ/рабиш];
говорИть чушь to talk rot [1э ‘to:k ‘rot/тэ тОк рОт]
чуять smell [smel/смэл]; чует моё сердце, что… I have a
feeling that [ai ‘h{v э ‘filiq ,б®1/аи хЭв э фИлин(г) (т)зэт]
чью, чья whose [huz/хуз]; чья Это кнИга? whose book
is it [‘buk iz it/бук из ит]?
386 ПОПУЛЯРНЫЙ РУССКО АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ Ч
Переводчик с армянского на русский русскими буквами
Англо-русский словарь с транскрипцией