дома » Англо-русский и русско-английский словарь » ПОПУЛЯРНЫЙ РУССКО АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ С
Транскрипция и транслитерация английских слов русскими буквами

ПОПУЛЯРНЫЙ РУССКО АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ С

ПОПУЛЯРНЫЙ РУССКО АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ С

POPULAR RUSSIAN ENGLISH 6000 wordS
and word combination DICTIONARY

Главная страница «Популярный англо-русский и русско-английский словарь. Транскрипция и транслитерация английских слов русскими буквами» В. Ф. Шпаковский, И. В. Шпаковская.
Бесплатно. Полная версия.
Скачать в хорошем качестве (в файле транскрипция отображается правильно)
dictionary.advandcash.biz-Populyarnyy_anglo-russkiy_i_russko-angliyskiy_slovar
На страницах сайта транскрипция отображается неправильно. Но с помощью статей Вы можете найти нужные слова через форму поиска ниже:




С

с (со) 1. (вместе; при помощи; из-за, по причине) with
^бДу^и^з]; and [{nd/энд] или [э^/энд]; прийти
с кем-л. to come with [1э ‘клш wiD/тэ кам (у)ви(т)з] smb.;
с удовОльствием with pleasure [ркзэ/плЭжэ]; мы
с тобОй you and I/me [ju э^ ai/mi//йу энд аи/ми]; 2.
(о времени) since [sins/синс]; c0 вчерашнего дня since
yesterday [jestэdi/йЭстэди]; from [from/фром]; c десятИ
часОв from ten o’clock [‘ten э’кЬк/тЭн эклОк]; 3.
(в разн. знач.) from [from/фром]
сач garden [‘gadn/гадн]
сачиться 1. sit down [‘sit ‘daun/сИт даун]; садИтесь,
пожалуйста! sit down, please [pliz/плиз]!; 2. (на автобус
и т.п.) get on [get ‘on/гэт Он]; (на поезд, пароход)
take [teik/тЭик], board [bad/бод]; 3. (о самолете,
вертолёте и т.п.) land [tend/лэнд]; 4. (о закате
солнца) set [set/сэт]
сачовник gardener [‘gadnэ/гaднэ]
сажать 1. (о растениях) plant [plant/плант]; 2. (предлагать
сесть) offer a seat [‘of3r э ‘sit/Офэр э сИт]; 3.
(помещать) put [put/пут]
саксофон saxophone [‘s{ksэfoun/сЭксэфоун]
салат 1. (растение) lettuce [‘letis/лЭтис]; 2. (кушанье)
salad [^{М/сЭлэд]
сало fat [fet/фэт]; (шпиг) salted pork [‘saltid ‘pak/
сОлтид пОк] fat; (топлёное, свиное) lard [lad/лад]
салфетка napkin [‘nffipkin/нЭпкин]
11 «Популярный англо-русский и русско-английский словарь»

321 ПОПУЛЯРНЫЙ РУССКО АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ С

салют salute [sэ’1jut/сэлйУт]; салютовать/произвестИ
салЮт to salute, to fire [1э ‘faiэ(r)/тэ фаиэ(р)] a salute
сам (сама, само) (1 л. ед.ч.) myself [mai’self/маисЭлф];
(2 л. ед.ч.) yourself [ja’self/йосЭлф]; (3 л. ед.ч.) himself
[him’self/химсЭлф], herself [ha’self/хёсЭлф], itself
[it’self/итсЭлф]
самец male [meil/мЭил]
сами (1 л. мн.ч) ourselves [lauэ’se1vz/aуэсЭлвз]; (2 л. мн.ч.)
yourselves [jo:’se1vz/йoсЭлвз]; (3 л. мн.ч.) themselves
[бэm’se1vz/(т)зэмсЭлвз]
самка female [‘fimeil/фИмэил]
самовар samovar [‘s{mэva/сЭмэвa]
самолёт aeroplane [‘Eэrэp1ein/Ээрэплэин], plane [plein/
плЭин], aircraft [‘Еэкга:й/Ээкрафт]; лететь на самолёте
to fly by plane [1э ‘fai bai ‘plein/тэ флаи баи плЭин]
самолюбивый proud [praud/прауд]; touchy [‘и^/тачи]
самолюбие self-esteem [‘selfis’tim/сЭлфистИм]
самомнение (self-)conceit [(‘se1f)kэn’sit/(сЭлф)кэнсИт],
self-importance [‘se1fim’patэns/сЭлфимп0тэнс]
самооблачание self-control [‘se1fkэn’trou1/сЭлфкэнтр0ул]
самообразование self-education [‘se1f’edju’keifэn/сЭл-
фэдйукЭишэн]
самообслуживание self-service [‘selfsavis/сЭлфсёвис]
самостоятельный independent [ lindi’pendэnt/индипЭн дэнт]
самоуверенный self-assured [‘se1fэ|fuэd/сЭлфэшУэд]
самоучи тель manual for self-tuition [‘ш{п|ш1 fa ‘selftju-
‘Уэп/мЭнйуэл фо сЭлф-тйуИшэн], teach-yourself book
[‘tit’-ja’self ‘buk/тИч-йосЭлф бук]; самоучИтель английского
языка English self-taught [‘iqglif МЛоЛ/йн^г-
лиш сЭлф-тОт]
самочувствие: у негО хорОшее/ плохОе самочувствие
he feels well/bad [hi: ‘filz ‘we1/’b{d//хи фИлз (у)вЭл/
бЭд]; как ваше самочувствие? how do you feel [‘hau
‘du ju ‘fil/хау ду йу фИл]? или how are you feeling
[‘hau a ju ‘Шщ/хау а йу фИлин(г)]?
са мый 1. (в точности) the very [бэ Ч^пДт^э вЭри]; в
самом конце at the (very) end; 2. (с указат. мест.)
то же самое the same [бэ ‘seim /(т)зэ сЭим]; 3. (наиболее)
most [moust/мОуст]; самый интересный the most
interesting [ ‘1Цж11ц/Интристин(г)]
санаторий sanatorium [ ^шпэ^огпэш/сэнэтОриэм]

322

сани, санки sledge [а^з/слэдж]; ехать в санях to drive
[1э ‘draiv/тэ драив] in a sledge; спорт. toboggan
[tэ’bogэn/тэбОгэн]
сандвич sandwich [‘s{nwidз/сЭн(у)видж]
санкциони ровать sanction [^{цк/эп/сЭн(г)кшэн]
сантехник plumber [‘p]лmэ/плaмэ]
сантиметр centimetre [‘sentilmitэ/сЭнтимитэ]
сапо г (high) boot [(‘hai) but/fraa) бут]; в сапогах booted
[‘butid/бутид]
сарделька sausage [‘sэsidз/сОсидж]
сардина sardine [.sa’din/садИн]
сати н sateen [sffi’tin/сэтйн]
сахар sugar [^дэ/шуге]
сберегать save [‘seiv/сЭив]; сберечь время to save time
[taim/таим]
сбережения savings [^тда/сЭивин^з]
сбо ку from the side [from бэ ‘said/фром (т)зэ саид], from
one [wлn/(у)вaн] side
сбор 1. collection [кэ’кк/эп/кэлЭкшэн]; (урожая)
harvesting [‘ha:vэstщ/хaвэстин(г)]; 2. (налог) tax [t{ks/
тэкс], duty [‘djuti/дйути]; сбор налОгов tax collection;
тамОженный сбор ^stoms duties [‘kлstэmz ‘djutiz/
кастэмз дйутиз]; 3. (приготовления) pl preparations
[,prepэ’reifэnz/прэпэрЭишэнз]; 4. (встреча) gathering
[‘д{бэгщ/гЭ(т)зэрин(г)]; assemblage [э’semblidз/эсЭмб-
лидж]; все в сбОр е all are assembled [‘эй ar э’sembld/Ол
ар эсЭм блд]; все в сбОре? are we all here?
сбыт эк. sale [seiI/сЭил]; market [‘makit/макит]; рынок
сбыта market
свадьба wedding [‘wedщ/(у)вЭдин(г)]
сведение 1. (данные, сообщение) information [.infe’meijbn/
инфэмЭишэн]; 2. (знания) knowledge [‘шШз/нОлидж];
све жий fresh [frej/фрэш]; свежий вОздух fresh/ cool
air [‘kul ‘Еэ/кул Ээ]
свёкла beet(root) [‘bit(-Iu:t)/бИт(-рут)]; сахарная свёкла
sugar [:fugэ/шУгэ]-beet
свёкор father-in-law [‘fa:SэrinIэ/фa(т)зэринло]
свекро вь mother-in-law [‘mлSэrinIэ/мa(т)зэринло]
сверкать sparkle [‘spakl/спакл]; (о звёздах) glitter
[‘дlitэ/глйтэ]; (ослепительно) glare [дlEэ/глЭэ]; (о молнии)
flash [АжТ/флэш]

323

свёртывать 1. (трубкой) roll up [‘roul ‘Ap/рОул ап];
свёртывать ковёр to roll up the carpet [‘kapit/капит];
2. (поворачивать) turn [tan/тён]; свернуть в стОрону
to turn aside ^’said^a^]
сверх 1. (на чём-л.) over [‘ouvэ/0увэ]; 2. (помимо) besides
[bi’saidz/бисаидз]; in addition [in э^Уэп/ин эдИшэн];
3. (превосходя) above [э’Ьлу/эбав]; (вне) beyond [bijond/
бийОнд]; сверх тогО moreover [шо:’гошэ/морОувэ]
све рху 1. (сверху вниз) from above [from э’Ьлу/фром
эбав]; 2. (наверху) on top [on ‘top/он тОп]
свет I light [lait/лаит]; включИ(те) свет switch on [‘switf
‘bn/с(у)вИч Он] the light
свет II (земля, мир) world [wa1d/(у)вёлд]; 2. (общество)
world, society ^э^эй/сэсаиэти]; высший свет high
life [‘hai ‘laif/хаи лаиф]
светать grow light [‘grou ‘lait/грОу лаит]; светает day is
breaking [‘dei iz ЪгеШц/дЭи из брЭикин(г)], it is
dawning [it iz ^а:шц/ит из дОнин(г)]
светить(ся) shine [fain/шаин]
светло в безл. предл. it is light [lait/лаит]
све тлый light [lait/лаит]; bright [brait/браит]
светофо р traffic lights [‘tr{fik ‘laits/трЭфик лаитс]
свеча candle [‘kffindl/кЭндл]
свичание meeting [‘шШц/мИтин^)]; (деловое) appointment
[э’pbintmэnt/эп0интмэнт]; разг. date [deit/дЭит];
до свидания! good-bye [‘gud’bai/гудбаи]!; до скОрого
свидания! see you soon [‘si ju ‘sun/сИ йу сун]!
свичетель witness [‘witnis/(у)вИтнис]
свичетельство 1. (показание) evidence [‘evidэцs/Эви-
дэнс], testimony [^Ишэт/тЭстимэни]; 2. (документ)
certificate ^э’ИйкИ/сэтИфикит]
свини на pork [pak/пок]
свинья pig [pig/пиг], swine [swain/с(у)вaин]
свисте ть whistle [‘wis1/(у)вИсл]
свитер sweater [‘swetэ/с(у)вЭтэ]
свобоча freedom [‘М^эш/фрИдэм], liberty [’11Ьэ11/лИ6этй]
свобочный 1. free [fri/фри]; 2. (не занятый) vacant
[‘veikэnt/вЭикэнт]
своевременно in (good) time [in (‘gud) taim/ин (гуд) таим]
свой (своя, своё, свои ) (1 л. ед.ч.) my [mai/маи], (3 л.

324

ед.ч.) his [hiz/хиз], her [ha/хё], its [its/итс]; (1 л. мн.ч.)
our [аш/ауэ], (2 л. мн.ч.) your Цэ/йо], (3 л. мн.ч.) their
[бЕэ/(т)зЭэ]; 2. (собственный) one’s own [oun/Оун]
связь 1. tie [tai/тяи], bond [bond/бонд]; (зависимость)
connection [kэ’nekfэn/кэнЭкшэн]; 2. (общение) relation
[п’Ы/эп/рилЭишэн]; 3. (любовная) liaison [Ц(:)^эц/
лиЭизон(г)]; 4. (средства сообщения) communication
[kэlmjuni’keifэn/кэмйуникЭишэн]; служба связи communication
service [‘savis/сёвис]
святой 1. прил. holy [‘houli/хОули]; 2. сущ. saint [seint/
сЭинт]; (в названиях; перед именем) Saint, St.
священник priest [prist/прист]
священный sacred [‘seikrid/сЭикрид]
сгорать 1. burn down/out [‘ban ‘daun/’autZ/бён даун/
аут]; 2. (от) burn (with ^б/(у)ви(т)з]) сгорать от стыда
to burn with shame [feim/шЭим]
сгущённый: сгущённое молокО condensed milk [kэn’denst
‘milk/кэндЭн ст мйлк]
сдава ть 1. (передать) hand over [‘h{nd ^ш^/хЭнд Оувэ],
pass [pas/пас]; (вручать письмо и т.п.) hand in [‘h{nd
‘in/хЭнд Ин]; (возвращать) return [ri’tan/ритён];
(внаём) rent; (багаж) register [‘redзistэ/рЭджистэ];
2.: сдавать экзамен to take an examination [1э ‘teik эп
iglz{mi’neifэn/тэ тЭик эн игзэминЭишэн]
сдача 1. (денег при оплате) change [^Мз/чЭиндж]; 2.
(внаём) letting (out) [‘letiq (‘aut)/лЭтин(г) (аут)], renting
[‘геп1щ/рЭнтин(г)]; 3. воен. surrender [sэ’rendэ/сэрЭндэ]
сделка transaction [йжп^шк/эп/трэнзЭкшэн], deal [dil/
дил], bargain [‘bagin/багин]; заключйть сделку to
make a deal [1э ‘melk э ‘dil/тэ мЭик э дйл], to strike [1э
‘stralk/тэ страик] a bargain
сде льный (об оплате) by the job [bai бэ ^ob^an (т)зэ
джОб]; сдельная рабОта piece-work ^^эк/пйс^вёк]
сдержанный 1. (о человеке) reserved [ri’zavd/ризёвд];
2. (о чувствах) contained [kэn’teind/кэнтЭинд]
сеанс (представление) performance [pэ’fэmэns/пэфОмэнс];
(кино) show [fou/шОу]; фр. seance [‘seians/сЭианс]
себе: так себе so-so [‘sousou/сОусоу]; ничегО себе not so
bad [‘not ‘sou ‘bffid/нОт сОу бЭд]; он пригласйл нас к
себе he asked us to see his place [hi: ‘askt лs 1э ‘si hiz
‘pleis/хи аскт ас тэ сй хиз плЭис]

325

себестоимость cost price [‘kost ‘prais/кОст прайс]
себя (1 л. ед.ч.) myself [mai’self/маисЭлф], (2 л. ед.ч.)
yourself [ja’self/йосЭлф], (3 л. ед.ч.) himself [him’self/
химсЭлф], herself [ha’self/хёсЭлф], itself [it’self/итсЭлф];
(1 л. мн.ч.) ourselves [auэ’se1vz/aуэсЭлвз], (2 л. мн.ч.)
yourselves [ja’selvz/йосЭлвз], (3 л. мн.ч.) themselves
[бem’se1vz/(т)зэмсЭлвз]; вы ушИблись? have you hurt
yourself [‘h{v ju- ‘hat ja’self/хЭв йу хёт йосЭлф]?
север north [па0/но(т)с]
северный northern [‘пабэп/нО(т)зэн]; Северный пОлюс
North Pole [‘na0 ‘pou1/н0(т)с пОул]
северо-восток north-east [‘по:0’:з1/нО(т)с-Ист]
северо-запач north-west [‘na0’west/нО(т)с-(у)вЭст]
севрю га stellate sturgeon [‘stelit ‘stadзэn/стЭл ит стёджэн]
сегочня today ^э^/тэдЭи]; сегОд ня утром this morning
[Dis ‘шо:тц/(т)зис мОнин(г)]; сегОдня днём this afternoon
[‘aftэ’nun/aфтэнУн]; сегОдня вечером tonight
^э’тИ/тэнаит]
сечой 1. (о волосах) grey [grei/грЭи]; 2. (о человеке)
grey-haired [‘grei’hEэd/грЭи-хЭэд]
сечьмой seventh [‘sevn0/сэвн(т)с]
сезон season [‘sizn/сизн]; зИмний сезОн winter [‘wim^/
(у)вИнтэ] season; разгар сезона the height of the season
[бэ ‘hait ov бэ Й2п/(т)зэ хаит ов (т)зэ сИзн]
сейчас 1. (теперь) now [nau/нау], at present [э1 ‘preznt/
эт прЭзнт]; сейчас! just [dзлst/джaст] now!, амер. right
[rait/раит] now!; 2. (скоро) in a moment [in э ‘moumэnt/
ин э мОумэнт]
секрет secret [‘sikrit/сИкрит]; по секрету secretly [‘sikritli/
сИкритли], in confidence [in ‘kbцfidэns/ин кОн фидэнс]
секретарь secretary [‘sekratri/сЭкрэтри]
секретный secret [‘sikrit/сИкрит]; секретный приказ
secret order [‘а^э/Одэ]; (о документах и т.п.) confidential
[ lkbnfi’denГэ1/конфидЭншэл]
секунча second [^кэ^/сЭкэнд]; одну секунду! just
[dзлst/джaст] a second!; подождИте минутку!, сейчас!
wait [weit/^^rn] a second!
селёчка herring [^тщ/хЭрин^)]
село village [ЧтШз/вИлидж]
сельский rural [‘ruэrэ1/рУэрэл]
семестр term [tam/тём], semester [si’mestэ/симЭстэ]

326

семнадцатый seventeenth [‘sevn’tin0/сЭвнтйн(т)с]
семнадцать seventeen [‘sevn’tin/сЭвнтйн]
семь seven [‘sevn/сэвн]
семьдесят seventy [‘sevnti/сЭвнти]
семьсот seven hundred [‘sevn ‘hлndrэd/сЭвн хандрэд]
семья family [‘femiIi/фЭмили]
сенсация sensation [sen’seifэn/сэнсЭишэн]
сентябрь September [sэp’tembэ/cэптЭмбэ]
сербский Serbian [^э:^эп/сёбйэн]
сервиз set [set/сэт], service [‘savis/сёвис]; чайный сер-
вйз tea [‘ti/тй] service/set
сервис service [‘savis/сёвис]
сердечный 1. мед. cardiac [‘kadfek/кадиэк]; heart [hat/
хат]; сердечный прйступ heart attack [э’1жк/этЭк]; 2.
(искренний) сердечный человек warm-hearted person
^эш-^^ ‘pasn/(у)вОм-хaтид пёсн]; 3.: оказать сердечный/
радушный приём to give a hearty welcome
[1э ‘giv э ‘hati ‘welkэm/тэ гйв э хати (у)вЭлкэм]
сердитый 1. (на кого-л., что-л.) angry [‘{цдп/Эн(г)г-
ри], cross [kros/крос]; 2. (о характере) bad-tempered
[, b{d’tempэd/бэд-тЭмпэд]
серди ться (на) be angry [bi ‘{qgri/би Эн(г)гри] (with);
не сердйтесь (на меня) don,t be angry (with me)
сердце heart [hat/хат]; всем сердцем with all one’s
heart [wiS ‘э1 ‘wлnz ^^Ду^и^з Ол (у)ванз хат]
сердцебиение heartbeat [‘hatbit/хатбит]
серебро, серебряный silver [^1К’э/сИлвэ]; серебряные
изделия silver goods [gudz/гудз]
середина middle [‘midl/мидл]; в середйне in the middle;
золотая середйна the golden mean [бэ ‘gouldэn ‘min/
(т)зэ гОулдэн мИн]
серия pl series [йэп^/сйэриз]; (о фильме в нескольких
сериях) serial [^1эпэ1/сйэриэл] (film)
сертификат certificate ^э’ШхкИ/сэтйфикит]
серфинг спорт, surfing [^э:Гщ/сёфин(г)]
серый grey [grei/грЭи]; (неинтересный) dull ^л^дал];
серая жизнь dull life [laif/лаиф]
серьга earring [‘1эгщ/йэрин(г)]
серьёзно seriously [‘siэriэsli/сИэриэсли], earnestly
[‘anistli/ёнистли]; всерьёз in earnest

327

серьёзный 1. serious [‘siэriэs/сйэриэс]; 2. (опасный) grave
[greiv/грЭив]; серьёзное положен ие a grave view of the
matter [э ‘greiv ‘vju ov бэ ‘ш^э/э грЭив вйу ов (т)зэ мЭтэ]
сессия session [‘se/эп/сЭшэн]; экзаменационная сессия
examinations [iglz{mi’neifэцz/игзэминЭишэнз]
сестра sister [‘sist:3/сИстэ]; двоюродная сестра (first)
cousin [(‘fast) ‘kлzn/(фёст) казн]; медицИнская сестра
nurse [nas/нёс]
сжалиться (над) take pity [‘telk ‘piti/тЭик пИти] (on)
сзачи (позади) behind [bi’haind/бихаинд]; (с задней стороны)
from behind; сзади меня behind me [mi/ми]
сигара cigar [si’ga/сига]
сигарета cigarette [ ^дэ’ге^сигэрЭт]
сигнал signal [‘signl/сигнл]; (автомобиля) horn [han/хон]
сиченье seat [sit/сит]
сичеть 1. sit [sit/сит]; 2. (об одежде) fit [fit/фит]; Это
платье сидИт хорошО this dress fits/sits (on) well
сила strength ^1гец0/стрэн(г)(т)с]; егО большая сИла
вОли the strength of his will
сильный strong ^1гац/строн(г)]; тех. (о мощности)
powerful [‘pauэfu1/пaуэфул]; (о дожде, ветре и т.п.)
heavy [‘hevi/хЭви]; (о шуме, крике) loud [laud/лауд]
симпатизировать (кому-л.) sympathize [‘simpэ0alz/сИм-
пэ(т)саиз] (with)
симпатичный nice [nais/наис]; (привлекательный)
attractive [э’1г{к1гу/этрЭктив]
симпатия (к) liking [‘Ык1ц/лаикин(г)] (for)
симпозиум symposium [sim’pouzjэm/симп0узйэм]
симптом symptom [‘simptэm/сИмптэм]
симфонический symphonic [sim’fonik/симфОник]
синий (dark) blue [(‘dak) ‘Ш^^ак) блу]
синяк bruise ^т^/бруз]
сиро п syrup [‘sirэp/сИрэп]; сирОп с водОй syrup and
water ^nd ‘watэ/энд (у)вОтэ]
сирота orphan [‘оТэп/Офэн]
систе ма system [‘sistim/сИстим]
си тец cotton (print) [‘kotn (‘print)/к0тн (прИнт)]
сиять shine [fain/шаин]; сияет сОл нце the sun is shining
[бэ ‘sAn iz ‘_|шшц/(т)зэ сан из шаинин(г)]; (о человеке)
beam [bim/бим]; сиять от востОрга to beam with
delight [wiD di’1ait/(у)ви(т)з дилаит]

328

сказать say [sei/сЭи]; (кому-л.) tell [tel/тэл]; по правде
сказать to tell the truth [бэ ‘1т:0/(т)зэ тру(т)с]
сказка tale [teiI/тЭил], story [^эп/стОри]; волшебная
сказка fairy-tale [‘fEэriteil/фЭэритэил]
скала rock [rok/рок]
скамейка bench [ben^/бэнч]
скандал scandal [‘sksndl/скэндл]
скарлатина scarlet fever [‘skalit ‘fivэ/скалит фйвэ]
скатерть table-cloth [‘teiblklo0/тЭибл-кло(т)с]
скачки races [‘reislz/рЭисиз]
сквер public garden [‘pлblik ‘gadn/паблик гадн]
скверный bad [b^d/бэд], nasty [‘nasti/насти]
сквозняк draught [‘draft/драфт]; здесь сквозйт there,s
[бEЭz/(т)зЭэз] a draught here [Ыэ/хйэ]
сквозь through [0т:/(т)сру]
скелет skeleton [‘skelitn/скЭлитн]
скидка discount [‘diskaunt/дйскаунт]; со скйдкой в 10%
at a discount of 10%(ten per cent ^э ‘sent/пэ сЭнт])
склад storehouse [^эЛаш/стОхаус]
складка fold [fould/фОулд]; pleat [plit/плит]; (заглаженная)
crease [kIis/крис]
складной folding [‘fouldщ/фОулдин(г)]; складнОй стул
folding chair [^еэ/чЭэ]
складывать 1. put/lay together [‘put/lei tэ’geSэ//пУт/
лЭи тэгЭ(т)зэ]; (в кучу) pile up [‘pail ^/паил ап];
(вещи в дорогу) pack up [‘p{k ^/пЭк ап]; 2. (сгибать)
fold [‘fould/фОулд] (up); 3. мат. (прибавлять)
add [{d/эд]
складываться 1. (образовываться) form Тэш/фом],
turn out [‘tan ‘aut/тён аут]; 2.: устраивать денежную
складчину to pool one’s money [1э ‘pul ‘wлnz ‘mлni/тэ
пул (у)ванз мани]
склеивать glue together [‘glu tэ’geбэ/глУ тэгЭ(т)зэ], stick
together [‘stik tэ’дeбэ/стИк тэгЭ(т)зэ]
склон slope [sloup/слОуп]
сковорода frying-pan [‘fraiщp{n/фрaиин(г)-пэн]
сколько (с сущ. ед. ч.) how much [‘hau ‘шл^/хау мач]; (с
сущ. мн. ч.) how many [‘hau ‘meni/хау мЭни]; скОлько
Это стОит? how much does it cost [‘hau ‘шл| d\z it ‘kost/
хау мач даз ит кОст]?; скОлько вам лет? how old are
you [‘hau ‘ould a ju/хау Оулд а йу]?

329

скончаться pass away [‘pas э’wei/пас э(у)вЭи], decease
[di’sis/дисИс]; die [dai/даи]
скорбь grief [grif/гриф]
скорее sooner [^ш/сую]; (лучше) rather [‘га:бэ/ра(т)-
зэ]; вам бы лучше остаться дОм a you’d rather stay at
home [jud ‘га:бэ ‘stei э1 ‘houm/йуд ра(т)зэ стЭи эт хОум];
скорее всегО most likely [‘moust ‘laikli/мОуст лаикли]
скоро 1. (быстро) quickly [‘кткЦ/к^вИкли]; идтИ
быстро to walk [1э ‘work/тэ (у)вОк] quickly; 2. (вскоре)
soon [sun/сун]; она скОро придёт she will come soon
[fi wil ‘клш ‘sun/ши (у)вил кам сун]
скорость speed [spid/спид]; на большОй скОрости at
great [э1 ‘greit/эт грЭит] speed
скорый (быстрый) quick [кшк/к(у)вик], fast [fast/
фаст]; скОрый пОезд fast train [‘trein/трЭин], express
[iks’pres/икспрЭс] train; cк0рaя помощь first-aid
[‘fasteid/фёстэид]; до скОрого свидания! see you soon
[‘si ju ‘sun/сИ йу сун]!
скрипка violin [ д^э’Ип/ваиэлИн]
скромный modest [‘modist/мОдист]; жрОмный заработок
modest earnings [‘aцiqz/ёнин(г)з]
скрывать (прятать) hide [haid/хаид], conceal [кэпй:1/
кэнсИл]; не скрывай те make no secret [‘meik ‘nou ‘sikrit/
мЭик нОу сИкрит]
скрываться 1. (прятаться) hide [haid/хаид]; 2. (из вида)
disappear [‘disэ’piэ/дисэпИэ]; (избегать) avoid ^void/
эвОид]; escape [is’keip/искЭип]; скрываться от кредиторов
to avoid one,s creditors [‘kreditэz/крЭдитэз]
скрытный secretive [si’kritiv/сикрйтив]; reticent [‘retisэnt/
рЭтисэнт]; reserved [ri’zavd/ризёвд]
скука boredom [‘Ьо^эш/60дэм]; какая скука! what a
bore [‘wot э ‘ba/(у)в0т э бО]!; от скуки of boredom
скульптор sculptor [^кл^э/скалптэ]
скульптура sculpture [‘skл1pfэ/скaлпчэ]
скумбрия mackerel [‘ш{кгэ1/мЭкрэл]
скупой (скаредный) mean [min/мин]; stingy [‘stin^^i/
стИн(д)жи]; (скряга) miser [‘malzэ/мaизэ]
скучный dull [dAl/дал], boring [Ъо:гщ/бОрин(г)]; tiresome
[‘taiэsэm/тaиэсэм]
слабительное purgative [‘pagэtiv/пёгэтив], laxative
[‘1{ksэtiv/лЭксэтив]

330

слабость weakness ^::к^/(у)вйкнис]
слабый 1. (в разн. знач.) weak ^::к/(у)вик]; слабая
вОля weak will; 2. (неотчетливый) faint [feint/
фЭинт]; слабая надежда faint hope [houp/хОуп]; 3.
(плохой) poor ^^^уэ]; слабое здорОвье poor health
^Ю/хэл^с]
слава 1. glory [‘д1эг1/глОри]; (известность) fame [feim/
фЭим]; 2. (репутация) name [neim/нЭим]; reputation
[‘repju(:)’teifэn/рэпйутЭишэн]; дОбрая слава good [‘gud/
гуд] name/reputation
славянин Slav [slav/слав]
славянский Slavonic ^1э’татк/слэвОник]
сладкий sweet [swit/с(у)вит]; сладкое винО sweet wine
^ат/(у)ваин]
слева to the left [1э бэ ‘left/тэ (т)зэ лЭфт]; слева от меня
to/at/on the left of me [mi/ми], слева от негО from
his left/from the left of him [from бэ ‘left ov him/фром
(т)зэ лефт ов хим]
слегка slightly [‘slaitli/слаитли]; gently [‘dзэntli/джЭнт-
ли];слегка трОнуть/коснуться to touch [1э ‘U^- /тэ тач]
gently
след track [trak/трэк]; (человека) footprint [‘futprint/
футпринт]; (перен.) trace [treis/трЭис]
следить 1. (наблюдать) watch [wo^У(у)воч]; 2. (присматривать)
look (after) [‘luk ^А^/лук (афтэ)]
следовать 1. (идти следом) follow [‘folou/фОлоу], go
(after) [‘gou (,aftэ)/гОу (афтэ)]; 2. (о пароходе, поезде
и т.п.) be bound [bi ‘baund/би баунд] (for); пОезд
следует до Парйжа the train is bound for Paris [бэ
‘trein iz ‘baund fo ‘p{ris/(T^ трЭин из баунд фо
пЭрис]; 3. в безл. предл.: вам следует пойтй… you
should go [ju Jud ‘gou/йу шуд гОу]
следующий (по порядку) next [nekst/нэкст]; following
[‘folouщ/фОлоуин(г)]; на следующий день the next day
[бэ ‘nekst ‘dei/(T^ нЭкст дЭи]; следующий! (при вызове)
next, pleasе!
слеза tear [йэ/тйэ]; в слезах in tears
слепой blind [blaind/блаинд]
слесарь metalworker [‘metl’wakэ/мЭтл(у)вёкэ]; (специалист
по замкам) locksmith [‘loksmi0/лОксми(т)с];
слесарь-водопровОдчик plumber [‘plлmэ/плaмэ]

331

слива 1. (плод) plum [plAm/плам]; 2. (дерево) plumtree
[tri/три]
сливки cream [krim/крим]
сли вочный: слИвочное масло butter [Ъл1э/батэ];
слИвочное морОженое ice-cream [‘ais ‘krim/аис-крИм]
слишком too [tu/ту]; Это слИшком рано it is too early
[it iz ‘tu ‘ali/ит из ту ёли]; Это слИшком дОрого it is
too expensive [iks’pensiv/икспЭнсив]
словак, словацкий Slovak [‘slouvffik/слОувэк]
словарь 1. dictionary [У1к/эцп/дИкшэнри]; 2. (к тексту,
книге, учебнику; запас слов) vocabulary [vэ’k{bju1эri/
вэкЭбйулэри]
слово word [wad/(у)вёд]; сдержать своё слОво to keep
[1э ‘kip/тэ кИп] one’s word; честное слОво! honestly
[‘onistli/Онистли]!
сложный (трудный) complicated [‘komplikeitid/кОмп-
ликэитид]
слон elephant [‘e1ifэnt/Элифэнт]; шахм. bishop [‘bijbp/
бИшэп]
слуга servant [‘savэnt/сёвэнт]
служащий employee [’emploi’i/эмплоиИ]; office worker
[‘ofis ‘wakэ/0фис (у)вёкэ]; государственный служащий
office employee; (в Англии) civil servant [‘sivl ‘sa^nt/
сИвл сёвэнт]; контОрский служащий clerk [klak/клак]
служба 1. service [‘savis/сёвис], work [waik/^^^; быть
на военной службе to serve in the armed forces [1э
‘sav in Di ‘amd ‘faslz/тэ сёв ин (т)зи амд фОсиз]; 2. (работа)
job [dзbb/джоб]
слух 1. (чувство) hearing [‘Ыэгщ/хИэрин(г)]; ear [1э/
Иэ]; хорОший слух good ear [‘gud ^э/гуд Иэ]; 2. (молва)
rumour [‘m:mэ/рУмэ]
случай 1. (факт) case [keis/кЭис]; в такОм случае in
such a case [in ‘sAf э’keis/ин сач э кЭис]; 2. (возможность)
occasion [э’keiзэn/экЭижэн]; chance [fans/
чанс]; воспользоваться случаем to take [1э ‘telk/тэ
тЭик] a chance/an occasion; 3. (происшествие)
incident [‘insidэnt/Инсидэнт]; несчастный случай
accident [‘{ksidэnt/Эксидэнт]
случайно by chance [bai fans/баи чанс]
случайный (непредвиденный) accidental [{ksi’dentl/эк-
сидЭнтл]; (о знакомстве) casual [‘к{зщэ1/кЭжйуэл]

332

случаться happen [‘h{pэn/хЭпэн]; что случйлось? what
has happened [‘wot hэz ^^э^Ду^т хэз хЭпэнд]?;
(иметь место) take place [‘teik ‘pleis/тЭик плЭис]
слушать listen [‘lisn/лйсн] (to); слушай(те)!, послушайте)!
listen!, look here [‘luk ‘Ыэ/лук хйэ]!
слышать hear [Ыэ/хйэ]; плОхо слышать to be dull of
hearing [1э bi ‘dлI ov ‘Ыэгщ/тэ би дал ов хйэрин(г)]
смелый bold [bould/бОулд], courageous [kэ’reidзэs/кэ-
рЭиджэс]
смена 1. (действие) changing [‘^eindзщ/чЭинджин(г)],
change; (замена) replacement [ri’pleismэnt/риплЭис-
мэнт]; смена караула hanging of the guard [ov бэ
‘gad/ов (т)зэ гад]; 2. (на производстве) shift [fift/
шифт]
сменять 1. (другим) change [^сМз/чЭиндж]; сменйть
одежду to change clothes [‘klouбz/клОу(т)зз]; 2. (замещать)
replace [ripleis/риплЭис]; сменИте егО на время
replace him for a time [for э taim/фор э таим]
смеркаться безл. предл.: (уже) смеркается it is getting
dark [it iz ‘getiq ‘dak/ит из гЭтин(г) дак]
смертельный mortal [шэй/мотл]; (об усталости, скуке)
deadly [‘dedli/дЭдли]; (о ране) fatal [‘feitl/фЭитл];
смертельная скука utter boredom [‘л1э Ыэйэш/атэ бОдэм]
смерть death [de0/дэ(т)с]
смерч tornado [tэ’neidou/тонЭидоу]
смесь mixture [‘шТк^э/мйксчэ]
сметана sour cream [‘sauэ ‘krim/сауэ крИм]
сметь dare [d£э/дЭэ]; как вы смеете! how dare you!; не
смейте Этого делать! don’t you dare to do it!
смех laughter [‘МЛэ/лафтэ]; взрыв смеха outburst of
[‘autbast ov/аутбёст ов] laughter
смешивать mix [miks/микс]
смешной funny [Тлш/фани]; (нелепый) ridiculous
[ri’dikjulэs/ридйкйулэс]
смеяться laugh [laf/лаф]; не смeйся надо мной! don’t
laugh at me [‘dount ‘laf э1 mi/дОунт лаф эт ми]!
смородина (ягода) currant [‘клгэп1/карэнт]
смотреть 1. (на) look [luk/лук] (at); 2. (присматривать)
look after [laftэ/aфтэ]; 3. (о кинофильме и т.п.)
see [si/си]; watch [wo^‘/(у)воч]; смотреть телевйзор
to watch TV [‘ti’vi/тй вй]

333

смущаться get embarrassed [‘get im’b{rэst/гЭт имбЭрэст]
смущение confusion [kэn’fjuзэn/кэнфйУжэн]; (замешательство)
embarrassment [im’b{rэsmэnt/имбЭрэс-
мэнт]
смущённый embarassed [im’b{rэst/имбЭрэст]
смывать wash off [‘wof ‘о:Т/(у)вОш Оф]; (волной, течением)
wash away [э^^э^вЭи]
смысл sense [sens/сэнс]; (значение) meaning [‘mi:mq/
мИнин(г)]; нет смысла it makes no [it ‘meiks ‘nou/ит
мЭикс нОу] sense; здравый смысл common [‘kbmэn/
кОмэн] sense
снабжать supply (with) ^’pki ^б^сэплаи ((у)ви(т)з)],
provide (with) [pra’vaid (wiб)/прэвaид ((у)ви(т)з)]
снабжение supply ^эрЫ/сэплаи], provision [prэ’viзэn/
прэвИжэн]
снаружи (вне) on the outside [on Di- ‘aut’said/он (т)зи
аутсаид]; (извне) from [from/фром] the outside
снаряч (артиллерийский) shell [fel/шэл]
сначала 1. (прежде) at first [э1 ‘fast/эт фёст]; 2. (с самого
начала) from the (very) beginning [from бэ (‘veri)
Ы’дшщ/фром (т)зэ (вЭри) бигИнин(г)]; 3. (снова) all
over again [‘o:l ‘ouvэr э^п/Ол Оувэр эгЭн]
снег snow [snou/снОу]; идёт снег it snows [it ‘snouz/ит
снОуз], it is snowing
снегурочка Snow Maiden [‘snoU’meidэn/сн0умэидэн]
снизу from below [from bi’lou/фром билОу]; (считая снизу)
from the bottom [бэ ‘ЬЛэшДт^э бОтэм]; (внизу) below
снимать 1. (одежду) take off [‘telk ‘of/тЭик Оф]; (сверху)
take down [‘daun/даун]; 2. (с работы) dismiss [dis’mis/
дисмИс]; 3. (фото) take photo [‘foutou/фОутоу]; 4.
(квартиру и т.п.) rent [rent/рэнт]
сниться dream [‘drim/дрим]; мне снИлось, что… I
dreamt that [ai ‘dremt ‘б{1/аи дрЭмт (т)зЭт]
снова again [э’gen/эгЭн]; начинать снОва to begin over
again [1э bi’gin ‘ouvэr э’gen/тэ бигИн Оувэр эгЭн]; ещё
раз once [wAЦs/(у)вaнс] again
снотворное: снотвОрная таблетка sleeping pill [‘slipiq
‘pi1/слИпин(г) пИл]
собака dog [dog/дог]
собесечник companion [kэm’p{njэn/кэмпЭнйэн]

334

собирать 1. (вместе) gather [‘д{бэ/гЭ(т)зэ]; (рвать)
pick (up) [‘pik (^^пИк (ап)]; собирать ягоды to
gather/to pick up berries [‘beriz/бЭриз]; 2. техн.
assemble [э^шЫ/эсЭмбл]; 3. (коллекционировать)
collect [кэ’кИ/кэлЭкт]
собираться 1. (вместе) gather [‘д{бэ/гЭ(т)зэ]; 2. (намереваться)
be going [bi ‘gouiq/би гОуин(г)], be about
(+ to inf.); я собираюсь уходйть I am about to go [ai
эш э’ЫаШ 1э ‘gou/аи эм эбаут тэ гОу]
соблазнять 1. tempt [tempt/тэмпт]; 2. (обольщать)
seduce [si’djus/сидйус]
соболь sable [‘seibl/сЭибл]
собор церк. сathedral [kэ’0idrэl/кэ(т)сИдрэл]
собрание 1. (заседание) meeting [‘шйщ/мйтин^)];
2. (государственный орган) assembly [э’sembli/эсЭм-
бли]; 3. (коллекция) collection [кэ’кк/эп/кэлЭкшэн];
4.: собрание сочинений pl complete works [кэш^Н!
waks/кэмплйт (у)вёкс]
собственность (имущество) property [‘propэti/прОпэти]
собственный own [oun/Оун]; наш собственный дом our
own house [ашг ‘oun ‘haus/ауэр Оун хаус]
событие event [i’vent/ивЭнт]
сова owl [aul/аул]
совершеннолетний (взрослый) adult [‘^лй/эдал’]
совесть conscience [‘konfэns/кОншэнс]; угрызения сОвести
to be conscience-stricken [1э bi ‘konfэns’stI’ikэn/тэ би
кОншэнс-стрйкэн]
совет I (администр. орган) council [‘kauns(i)l/кaунс(и)л]
совет II (наставление) advice ^Ч^/эдваис]; дать совет
to give a piece of advice [1э ‘giv э ‘pis ov э’dvais/тэ
гйв э пйс ов эдваис]; последуйте моему совету take
[teik/тЭик] my advice
советовать advise [эd’vaiz/эдвaиз]; counsel [‘kaunsэl/
каунсэл]; recommend [lrekэ’mend/рэкэмЭнд]
советоваться consult [кэп^лЙ/кэнсалт]; talk things over
[‘1эк ‘0iqz louvэ/тОк (т)сИн(г)з оувэ]
совещание (собрание) meeting [‘шШ^/мИтин^)]; (конференция)
conference [‘konfэrэns/кОнфэрэнс]; (обсуждение)
consultation [ lkonsэl’teifэn/консэлтЭишэн]; совещание
на высшем уровне summit [^лшИ/самит]
conference

335

совместный joint ^змШУджОинт], combined ^m’baind/
кэмбаинд]; совместный бИзнес (дело) joint business
[‘biznis/бИзнис]
совпачать roincide [lkouin’said/коуинсaид]; не совпадать
disagree [, disэ’gri:/дисэгрИ]
совпачение coincidence [kou’insidэns/коуИнсидэнс]
современный contemporary [kэn’tempэrэri/кэнтЭмпэрэ-
ри]; (соответствующий эпохе) modern [‘mbdэn/
мОдэн]; up-to-date [‘лptэ’deit/aптэдЭит]
совсем quite [kwait/к(у)вaит]; (полностью) totally
[‘toutli/тОутли]; (всецело) entirely [т^эИ/интаиэли]
согласие 1. (разрешение) consent [kэn’sent/кэнсЭнт]; дать
cвоё согласие to give one’s [1э ‘giv ‘wлцz/тэ гИв (у)ванз]
consent; 2. (взаимопонимание) harmony [^тэт/
хам эни]; accord [э’ка^/экОд]; в согласии с in accordance
with [in э’ка^эт wiD/ин экОдэнс (у)ви(т)з]
согласовывать (усилия) co-ordinate [kou’adineit/коу-
Одинэит]; (планы) agree [э’дп:/эгрИ]
соглашаться agree [э’дп:/эгрИ]; не соглашаться disagree;
я согласен с вами I agree with you; я не согласен
на Это I don’t agree to this
согревать warm [¥аш/(у)вом] (up); heat [hit/хит] (up);
согреть вОду to heat the water [бэ ‘wote/^^ (у)вОтэ]
согреваться get warm [‘get ‘wam/гЭт (у)вОм], warm
(oneself [wлn’se1f/(у)вaнсЭлф])
соча soda [^^э/сОудэ]
сочействие assistance [э^1эш/эсИстэнс]; оказывать
кому-л. содействие to render [1э ‘ге^э/тэ рЭндэ] smb.
assistance
сочержать 1. (семью и т.п.) support [sэ’pat/сэп0т]; 2.
(заключать в себе) rontain [kэn’tein/кэнтЭин]; 3. (держать)
keep [kip/кип]
сожаление 1. (огорчение) regret [ri’gret/ригрЭт]; 2. (сострадание,
жалость) pity [‘piti/пИти]; жаль! it’s a pity!
к сожален ию unfortunately [лцЪ:^тШ/анфОчнитли]
созчавать 1. create [kri(:)’eit/криЭит]; (организацию и
т.п.) establish ^’1жЫ1Г/истЭблиш], set up [‘set Ap/сЭт
ап]; 2. лит. произведение write [rait/раит]
сок juice ^з^/джус]; сок со льдОм juice with ice cubes
[wiD ‘ais ‘^^Ду^и^з аис кйубз]
сокровище treasure [^гезэ/трЭжэ]

336

солдат soldier [‘souldзэ/сОулджэ]
солёный (на вкус) salty [‘s^rlti/сОлти]
солидный 1. (прочный) solid [‘solid/сОлид]; 2. (значительный)
considerable [kэn’sidэrэbl/кэнсИдэрэбл]; 3.
(основательный, надёжный) reliable [п’ЫэЫ/ри-
лаиэбл]; солйдный человек reliable man; 4. (о человеке,
манерах) respectable [ri’spektэbl/риспЭктэбл]
солить salt ^эк/солт]; (огурцы и т.п.) pickle [‘pikl/
пикл]; (о мясе) corn [кэп/кон]
солнечный sunny [‘ялт/сани]; сОлнечный день sunny
day [dei/дЭи]
солнце sun [sлn/сaн]; на сОлнце in the sun
соловей nightingale [‘naitщgeil/нaитин(г)гэил]
соль salt [s^rlt/солт]; солОнка salt-cellar [‘sэltlselэ/сОлт-
сэлэ] ‘
сомнение doubt [daut/даут]; без сомнения without
[шб’а^Ду^и^заут] doubt
сомнительный 1. doubtful [‘dautful/дау тфул]; сомнйт ель-
ное преимущество questionable advantage [‘kwestГэnэbl
эdVantidз/к(у)вЭсчэнэбл эдвантидж]; 2. (подозрительный)
dubious [‘djubjэs/дйубйэс]
сон 1. (состояние) sleep [slip/слип]; 2. (сновидение)
dream [drim/дрим]; я вйдел сон I had a dream
сообразительный quick-witted [‘kwik’witid/к(у)вйк-
(у)вйтид]; bright [brait/браит]
сообщать report [ri’pэ:t/рипОт]; inform [1п’Тэш/инфОм]
сообщение 1. (известие) report [г1^^;1/рипОт], information
[‘infэ’meifэn/инфэмЭишэн]; 2. (связь) communication
[kэlmjuni’keifэn/кэмйуникЭишэн]
соответственно 1. нареч. accordingly [э’кэгёщИ/экОди-
н(г)ли]; 2. предл. in accordance with [in э’кэ^эш wiS/
ин экОдэнс (у)ви(т)з]
соотечественник compatriot [kэm’p{triэt/кэмпЭтриэт]
соперник rival [‘га№э1/раивэл]; спорт, opponent [э’pounэnt/
эпОунэнт]
сопровождать accompany [э’kлmpэni/экaмпэни]
сор litter [‘Жэ/лйтэ], rubbish [‘глЫ//рабиш]
соревнование competition [‘kompi’tifэn/компитйшэн];
спорт, contest [‘kontest/кОнтэст]
сорок forty [ТэН/фОти]
сороковой fortieth [Тэ1и0/фОтии(т)с]

337

сорочка (мужская) shirt [fat/шёт]; (женская) chemise
[fi’miz/шимИз]
сорт sort [sat/сот]; (вид) kind [kaind/каинд]; (качество)
quality [‘kwb1iti/к(у)в0лити]
сосеч neighbour [‘neibэ/нЭибэ]
сосиска sausage [‘sbsidз/с0сидж]
соскучиться 1. become/get bored [bi’kAm/’get Ъо^//6и-
кам/гЭт бОд]; 2. (по кому-л.) miss; я скучаю по моей
подруге/по моему другу I miss my friend [ai ‘mis mai
frend/аи мИс май фрэнд]
сосна pine (-tree) [‘pain (-1п:)/паин (-три)]
состояние 1. (положение) condition [кэп^1/эп/кэн-
дИшэн]; 2. (имущество) fortune [Ъ:^эп/фОчэн]
состоятельный (с достатком) well-to-do [‘we1tэ’du/
(у)вЭлтэду]; well-off [‘we1’af/(у)вЭл0ф ]; состоятельный
человек well-to-do man [ш{п/мэн]
сосуч vessel [‘vesl/вэсл]
сосчитать count [kaunt/каунт]
сотня a hundred [э ‘hAndrad^ хандрэд]
сотручник 1. (служащий) employee [lemp1bi’i/эмплоиИ];
2. (коллега) colleague [‘kolig/кОлиг]
сотручничество co-operation [kouopэ’reifэn/коуопэрЭишэн];
в тесном сотрудничестве (с) in close co-operation (with)
соус sauce [sas/сос]
сохнуть dry [drai/драи]
сохранять 1. (беречь) keep [kip/кип]; 2. (не утрачивать)
preserve [pri’zav/призёв]; 3. (поддерживать)
maintain [mein’tein/мэинтЭин]; сохранИть семью to
maintain a family [э ‘femlli/э фЭмили]
социализм socialism [‘souJ’э1lzэm/с0ушэлизэм]
социалист socialist [‘souJ’э1ist/с0ушэлист]
сочинение 1. (произведение) work [waik/^^^; 2.
(школьное) composition [‘kbmpэ’zifэn/компэзИшэн],
essay [‘esei/Эсэи]
сочувствие sympathy [‘simpэ0i/сИмпэ(т)си]; из сочувствия
out of sympathy
союз (объединение) union [‘junjэn/йУнйэн]
спальня bedroom [‘bedrum/бЭдрум]
спасательный rescue [‘reskju/рЭскйу]; стасательный
пОяс/жилет lifebelt [‘laifbelt/лаифбэлт]
спасать save [seiv/сЭив], rescue [‘reskju/рЭскйу]

338

спасибо thanks [‘0{дк8/(т)сэн(г)кс]; большОе спасйбо!
thank you very much [ju ‘veri ‘шл^/йу вЭри мач]!
спать sleep [slip/слип]; мне хОчется спать I am sleepy/
I want to sleep [ai ‘wont 1э ‘slip/аи (у)вОнт тэ слйп]
спектакль performance [pэ’fэmэns/пэфОмэнс]
спелый ripe [raip/раип]
спереди in front [in Тглп1/ин франт] (of)
специальность speciality [, spefi’ffiliti/спэшиЭлити]; (профессия)
profession [prэ’feJ’эn/прэфЭшэн]
спешить 1. hurry [Ълп/хари]; make haste [‘melk ‘heist/
мЭик хЭист]; 2. (о часах) be fast [bi ‘fast/би фаст]
спина back [Ы{к/бэк]
спирт alcohol [‘{1кэ^1/Элкэхол], spirit(s) [‘spirit(s)/
спйрит(с)]; нашатырный спирт liquid ammonia [‘likwid
э’mounjэ/лИк(у)вид эмОунйэ]
список list [list/лист]
списывать 1. сopy [‘kopi/кОпи]; 2. эк. write off [‘rait ‘of/
раит Оф]
спичка match [ш{^/мэч]; корОбка спйчек matchbox
сплетня gossip [‘gosip/гОсип]
сплошной (непрерывный) continuous [kэn’tinjuэs/кэн-
тИнйуэс], entire [1п’1а1э/интаиэ]; (о веществах) solid
[‘solid/сОлид]; сплошная масса solid mass [m^s/мэс];
(о мучениях, вздоре и т.п.) sheer [Дэ/шйэ]; галошнОй
вздор разг. sheer nonsence [‘nonsэns/нОнсэнc]
спокойный quiet [‘kwaiэt/к(у)вaиэт]; calm [kam/кам];
спокОйной нОчи! good night [‘gud ‘nait/гуд наит]!
спокойствие calm(ness) [‘kam(nis)/кaм(нис)]; душевное
спокойствие peace of mind [‘pis ov ‘maind/пйс ов маинд]
спор argument [‘agjumэnt/aгйумэнт]; бесполезный
спор useless [juslis/йуслис] argument; (обсуждение)
discussion [dis’kлJ’эn/дискaшэн]; (полемика) debate
[di’beit/дибЭит]
спорить 1. argue [‘agju/агйу]; не спОрьте! don’t argue [‘dount
‘agju/дОунт агйу]!; 2. (обсуждать) dispute [dis’pjut/
диспйут]; (дискутировать) debate [di’beit/дибЭит],
discuss [dis’kлs/дискaс]; 3. (держать пари) bet [bet/бэт]
спорт sport [sp^rt/спот]; заниматься спОртом to go in
for sports [1э ‘gou in fo ^эй/тэ гОу ин фо спОтс]
спо соб way [wei/fa^^; mode [moud/мОуд]; (метод) method
[‘me0эd/мЭ(т)сэд]; какйм спОсобом? in which way?

339

способность ability [э’ЫШ/эбйлити]; faculty [^кэШ/
фЭкэлти]; ум ственные способности mental/intellectual
[‘ment1/linti’1ektJш1//мЭнтл/интилЭкчуэл] faculties; (талант)
talent [‘1ж1эп1/тЭлэнт]
способный capable [‘keipэb1/кЭипэбл]; 2. (одарённый)
able [‘eibl/Эибл], clever [‘к^э/клЭвэ]
справа to the right [1э бэ ‘rait/тэ (т)зэ раит]; справа от
меня/от негО to my right/to his right
справечливость justice [‘dзлstis/джaстис]; по справедливости
in justice
справечливый 1. (в разн. знач.) just ^зл^/джаст]; справедливые
требования just demands [di’mandz/ди-
мандз]; 2. (правильный) true [trui/тру], correct [кэ’геИ/
кэрЭкт]
справка 1. (сведения) information [liцfэ’meifэn/инфэ-
мЭишэн]; наводИть справки to make inquiries [1э ‘melk
in’kwaiэrlz/тэ мЭик инк(у)ваиэриз] (about); 2. (документ)
certificate ^эШкИ/сэтИфикит]
справляться I (осведомляться) ask [ask/аск] (about);
make inquiries [‘meik in’kwaiэriz/мЭик инк(у)ваиэ-
риз]; справляться в словаре to look up (a word)
[1э ‘luk ‘Ap (э ^^/тэ лук ап (э (у)вёд)] in a dictionary,
to consult a dictionary [1э кэп^лк э ^1к/эцп/тэ кэнсалт
э дИкшэнри]
справляться II (преодолевать) manage [‘m{nidз/
мЭнидж]; cope [koup/кОуп] (with); справляться с
задачей to cope with one’s task [task/таск]
справочник reference book [‘refrans ‘buk/рЭфрэнс бук];
телефОнный справочник telephone directory [‘telifoun
di’rektэri/телифоун директэри]
справочный inquiry [in’kwаiэri/инк(у)ваиэри]; справочное
бюрО inquiry office [‘ofis/Офис]
спрашивать ask [ask/аск]
спрос эк. demand [di’mand/диманд]; спрос и предложение
demand and supply ^nd sэ’p1ai/энд сэплаи]
спуск 1. (вниз) descent [di’sent/дисЭнт]; 2. (откос) slope
[sloup/слОуп]
спускать 1. (опускать) lower [‘1ouэ/л0уэ]; 2. (на воду
— о корабле) launch [lantf/лонч]; 3. (воду) drain
[drein/дрЭин]
спусука ться go down [‘gou ‘daun/гОу даун]

340

спустя after [‘aftэ/aфтэ]; later [‘кИэ/лЭитэ]; спустя
неделю after a week [э ‘wik/э (у)вйк]; спустя два
гОда two years later [‘tu ‘jaz ‘кИэ/ту йёз лЭитэ]
спутник 1. (в пути) companion [kэm’p{njэn/кэмпЭнй-
эн]; 2. астр. satellite [^{^аИ/сЭтэлаит]
спутница (по путешествию и т.п.) travelling companion
[‘travliq kэm’p{njэn/трЭвлин(г) кэмпЭнйэн]; спутница
жйзни helpmate [‘helpmeit/хЭлпмэит]
сравне ние comparison [kэm’p{risn/кэмпЭрисн]; по
сравнению (с) in comparison (with)
сравнивать compare [kэm’pEэ/кэмпЭэ]
сражаться воен. fight [fait/фаит]
сра зу (одновременно) at once [э1 ‘wлns/эт (у)ванс]
среда I (окружение) environment [in’vaiэrэnmэnt/инвaи-
эрэнмэнт]
среда II (день недели) Wednesday [‘wenzdi/(у)вЭнзди]
среди among [э’mлц/эмaн(г)]; средй друзей among
friends [frendz/фрэндз]
средиземномо рский Mediterranean [ lmeditэ’reinjэn/
мэдитэрЭинйэн]
средневековый medieval [‘medi’ivэl/мэдийвэл]; средневекОвье
pl the Middle Ages [бэ ‘midl ‘eidзiz/(т)зэ мйдл
Эиджиз]
средний 1. middle [‘midl/мидл]; средних лет middle-aged
[‘m1dl’eidзd/мИдлЭиджд]; 2. (взятый в среднем, тж.
посредственный) (on) average [‘{vэridз/Эвэридж]; средние
способности average abilities [э’ЬИНк/эбйлитиз]
средство I 1. (в разн. знач.) means [minz/минз]; 2.
мед. remedy [‘remidi/рЭмиди]
средство II (материальный достаток) means [minz/
минз]; жить по средствам to live within [1э ‘liv wi’Sin/
тэ лйв (у)ви(т)зйн] one’s means
срок 1. (определённое время) date [deit/дЭит]; term [tam/
тём];time [taim/таим]; в срок (вОвремя) in time;
в кратчай ший срок in the shortest [^э^/шОтист] time
2. (промежуток времени) period [‘piэriэd/пйэриэд]
срочно (быстро) quickly [^1Ы1/к(у)вйкли]; (спешно)
urgently [‘adзэntli/ёджэнтли]
срочный pressing [‘presщ/прЭсин(г)]; urgent [‘adзэnt/
ёджэнт]; express [lks’pres/икспрЭс]; срОчная телеграм —
ма express telegram [‘teligram/тЭлигрэм]

341

ссора quarrel [‘kwbrэ1/к(у)в0рэл]; быть в ссОре с кем-л.
to be at odds [1э ‘bi э1 ‘odz/тэ бИ эт Одз] with smb.
ссориться (с) quarrel [‘kwbrэ1/к(у)в0рэл] (with)
ссуча loan [loun/лОун]; брать ссуду to take [1э ‘teik/тэ
тЭик] a loan (from)
стабильность stability [stffi’biliti/стэбйлити]
ставить 1. put [put/пут]; ставить телефОн to install
a telephone [1э in’stal э ‘telifoun/тэ инстОл э тЭлифоун];
2. (проблему) raise [relz/рЭиз]
ставка I 1. (тарифная и т.п.) rate [reit/рЭит]; 2.
(в игре) stake [steik/стЭик]
ставка II воен. headquarters [‘hed’kwatэz/хЭдк(у)в0тэз]
ставня shutter [Хл1э/шатэ]
стачион stadium [‘steidjэm/стЭидйэм]
стачия stage [steidз/стЭидж]; первоначальная стадия
initial [1’шГэ1/инИшэл] stage
стаж length of service [‘leq0 ov ‘savis/лЭн (г)(т)с ов сёвис]
стажёр probationer [prэ’beifnэ/прэбЭишнэ]
стажировка probation period [pra’beijbn ‘piэriэd/прэбЭи-
шэн пИэриэд]
стакан glass [glas/глас]
сталь, стальной steel [stil/стил]; (перен.) стальные нервы
nerves of [‘navz ov/нёвз ов] steel
стамеска chisel [flzl/чизл]
станчартный standard [‘stжndэd/стЭндэд]; стандартный
размер standard size [saiz/саиз]
становиться I 1. (вставать) stand [stend/стэнд];
становиться в Очередь to stand in a queue [э ‘kju/
э кйу]; становиться на учёт to get registered [1э ‘get
‘redзistэd/тэ гЭт рЭджистэд]; 2. (располагаться):
располагаться лагерем to camp [1э ‘kffimp/тэ кЭмп];
3. (остановиться) stop [stop/стоп]; часы стали
the watch has stopped [бэ ‘wof hэs ‘stopt/^^ (у)вОч
хэз стОпт]
становиться II 1. (делаться) become [Ы’клш/бикам];
get [get/гэт]; стать врачОм to become a doctor [э ‘dato/
э дОктэ]; 2. безл. предл.: станОвится жарко it is
getting hot [it iz ‘getiq ‘hot/ит из гЭтин(г) хОт]
станция station [^^эп/стЭишэн]; станция техобслуживания,
заправочная станция авто service/filling
[‘sa:vis/’fi1щ//сёвис/фИлин(г)] station; телефОнная

342

станция telephone exchange [‘telifoun 1ks’teindз/тЭли-
фоун иксчЭиндж]
старинный (давнишний) old [ould/Оулд]; (старомодный)
old-fashioned [‘ould’fefэnd/ОулдфЭшэнд]; (древний)
ancient [‘einfэnt/Эиншэнт]; antique [{n’tik/эн-
тйк]; старйнный замок ancient castle [‘kasl/касл];
старйнная мебель antique furniture [Тэ:ш^э/фёничэ]
старость old age [‘ould ‘eidз/Оулд Эидж]; на старости
лет in one’s old age
старший 1. (по годам) older [‘ouldэ/Оулдэ]; (из всех) oldest
[‘ouldist/Оулдист]; 2. (о родственниках) elder [Шэ/Элдэ];
(из всех) eldest; 3. (по положению) senior [й:шэ/сйниэ]
старый old [ould/Оулд]; разг. старый закадычный друг
old bosom friend [Ышэш ‘frend/бузэм фрЭнд]
статистика statistics [stэ’tistiks/стэтйстикс]
статный stately [‘steitli/стЭитли]
статуэтка statuette [ lstжtju’et/стэтйуЭт]
статуя statue [‘ststju/стЭтйу]
статья article [‘atlkl/атикл]
стационарный 1. stationary [‘steiJnэri/стЭишнэри]; 2.
(постоянный) permanent [‘pamэnэnt/пёмэнэнт]
стачка strike [straik/страик]
ствол (дерева) trunk [1глцк/тран(г)к]; (оружия) barrel
[Ы{гэ1/бЭрэл]
стекло, стеклянный glass [glas/глас]; окОнное стеклО
window-pane [ ‘windoupein/(у)вйндоу-пэин]
стелить spread [spred/спрэд]; стелйть постель to make
the bed [1э ‘melk бэ ‘bed/тэ мЭик (т)зэ бЭд]
стеллаж pl shelves [felvz/шэлвз]
стена wall ^э1/(у)вол]
стеречь (охранять) watch [wot/(у)воч] (over)
стесняться feel shy [‘fi:l fai/фйл шаи]; не стесняйтесь!
don’t be shy [‘dount bi ‘Jai/дОунт би шаи]!
стиль style [staiI/стаил]
стипендия scholarship [‘skokirip/скОлэшип]
стиральный washing [‘wofщ/(у)вОшин(г)]; стиральная
машйн a washing-machine [шэТт/мэшйн ]; стиральный
порошОк soap-powder [‘soup’paudэ/сОуппaудэ]
стирать I (вытирать) wipe [waip/(у)вaип] (off), clean
[klin/клин]; (о написанном) rub out [‘глЫ ‘aut/раб
аут]; вытирать пыль dust [dлst/дaст]

343

стирать II (бельё) wash [wof/(у)вош]; отдать в стИрку
to send to the wash
стихи verses [‘vaslz/вёсиз]
стихийный elemental [ le1i’ment1/элимЭнтл]; пер.
spontaneous [spon’tem^s/спонтЭинйэс]; стихИйное
бедствие natural calamity/disaster [‘nefral кэ’1{шШ/
di’zastэ//нЭчрэл кэлЭмити/дизастэ]
стихотворение poem [‘pouim/пОуим]
сто hundred [‘hлndrэd/хандрэд]
стоить 1. (о стоимости) cost [kost/кост]; скОлько Это
стОит? how much does it cost [‘hau ‘mAf dAz it ‘kost/хау мач
даз ит кОст]?; 2. (заслуживать) deserve [Ш^^/дизёв]
стойка (бара) bar [ba/ба], counter [‘kаuntэ/каунтэ]
стол 1. table [‘teibl/тЭибл]; за столОм at table; пИсьменный
стол desk; 2. (о питании) board [bad/бод]
столб post [poust/пОуст]
столетие century [‘senfuri/сЭнчури]
столица, столичный capital [‘kffipitl/кЭпитл]
столкновение collision [кэ’Изэп/кэлИжэн]; вооружённое
столкновение armed conflict [‘amd ‘konflikt/амд
кОнфликт]
столовая 1. (в квартире) dining-room [Уатщтш/даини-
н(г)рум]; 2. (при учреждении) сanteen [kffiritin/кэнтИн]
столько (с сущ. мн.ч.) so many [‘sou ‘meni/сОу мЭни];
(с сущ. ед.ч.) so much [‘sou ‘mAf/сОу мач]; стОлько книг
so many books [buks/букс]; стОлько времени so much
time [taim/таим]
столяр joiner [^мш/джОию]
стоматолог stomatologist [lstbmэ’tb1эdзist/cтомэт0лэд-
жист], dentist [‘dentist/дЭнтист]
стоматология stomatology [ lstbmэ’tb1эdзi/стомэт0лэджи]
стон moan [moun/мОун], groan [groun/грОун]
стопа (ноги) foot [fut/фут]
стопка I (кучка, кипа) pile [pail/паил]; стОпка бумаг
pile of papers [‘peipэz/Пэипэз]
стопка II (стаканчик, рюмка) cup [kAp/кап], wineglass
[‘waing1as/(у)вaинглaс]
стоп-кран emergency brake [i’madзэnsi ‘breik/имёджэн-
си брЭик]
стопроцентный hundred-per-cent [‘hлndrэd-pэ’sent/хaн-
дрэд-пэсЭнт]

344

сторож guard [gad/гад]; ночнОй стОрож night-watchman
[‘nait’wotШэn/нaит-(у)вОчмэн]
сторожит ь guard [gad/гад]; сторожйть дом to guard/
to watch the house [1э ‘wot бэ ‘haus/тэ (у)вОч (т)зэ хаус]
сторона 1. (в разн. знач.) side [said/саид]; на той стороне
у лицы across the street [э’kros бэ ‘strit/экрОс (т)зэ
стрйт]; 2. (в споре) party [‘pati/пати]; с моей стороны
for my part; 3. (точка зрения) aspect [‘{spekt/
Эспэкт]; с другОй стороны on the other hand [on Si
‘лбэ ‘hffind/он (т)зи а(т)зэ хЭнд]
стоянка (автомашин) parking [‘pa:kщ/пaкин(г)]; (надпись)
«стоянка запрещена!» «no [‘nou/нОу] parking!»;
стоянка таксй taxi-rank [‘tжksi’r{цk/тЭкси-рЭн(г)к]
стоять 1. stand ^^^/стэнд^ стоять у окна to stand at
the window [э1 бэ ‘windou/эт (т)зэ (у)вйндоу]; стой! (остановись)
stop! 2. (находиться) be [bi/би]; тарелка
стойт на столе the plate is on the table [бэ ‘pleit iz on бэ
‘teibl/(T^ плЭит из он (т)зэ тЭибл]; (о местоположении)
be situated [‘sitjueitid/сйтйуэитид]; Этот дом стойт
у дорОги this house [Sis ‘ЬашДт^ис хаус] is situated
at the road [э1 бэ ‘roud/эт (т)зэ рОуд]; 3. (остановиться:
о поезде, машине, часах и т.п.) stop [stop/стоп]
страдать suffer [^лТэ/сафэ]
страна country [‘клпЫ/кантри]
страница page [peidз/пЭидж]
странный strange [streindз/стрЭиндж]; Это кажется
странным it seems [it ‘simz/ит сймз] strange
странствовать wander [‘wondэ/(у)вОндэ], travel [‘tr{vl/
трэвл]
страстно passionately [‘p{J’эnitli/пЭшэнитли]
страстной: церк. Страстная неделя Holy Week [‘houli
‘wik/хОули (у)вйк]
страстный passionate [‘p{J’эnit/пЭшэнит]; (о желании)
ardent [‘adэnt/aдэнт]
страсть (сильное чувство) passion [ржГэп/пЭшэн];
иметь страсть к чему-л. to be crazy on/about smth.
[1э bi ‘kreizi on/э’baut ‘sлm0щ//тэ би крЭизи он/эбаут
сам(т)син(г)]
стратегия strategy [^{Шз^стрЭтиджи]
страус, страусовый ostrich [‘ostrit/Острич]; страусовые
перья ostrich feathers [‘feSэz/фЭ(т)зэз]

345

страх fear [йэ/фИэ]; дрожать от страха to tremble with
fear [1э ‘trembl wiD ‘йэ/тэ трЭмбл (у)ви(т)з фИэ]
страхование insurance [in’Juэrэns/иншУэрэнс]; страхование
жИзни life [laif/лаиф] insurance; страхование
автомобИля car [ka(r)/кa(p)] insurance
страшный terrible [^гэЫ/тЭрэбл]; awful [‘aful/Офул];
dreadful [‘dredful/дрЭдфул]; frightful [‘fraitful/фраит-
фул], fearful [‘АэМ/фИэфул]; страшный/ужасный
случай dreadful case [keis/кЭис]
стрекоза dragonfly [‘dr{gэnf1ai/дрЭгэнфлaи]
стрела arrow [‘{rou/Эроу]
стрелка 1. (прибора) pointer [‘pbintэ/п0интэ]; (часов)
hand [hffind/хэнд]; (компаса) needle [‘т:Ш/нидл]; (указательная
и т.п.) arrow [‘{rou/Эроу]; 2. ж.-д. pl
railway points [‘reilwei ‘pbints/рЭил(у)вэи пОинтс]
стрелять shoot [fut/шут] (at); fire [‘faiэ/фaиэ]
стремительный swift [^1й/с(у)вифт]; (очень быстрый)
impetuous [im’petjuэs/импЭтйуэс]; стремИтельное движение
swift movement [‘muvmэnt/мУвмэнт]; (о человеке)
energetic [lenэ’dзetik/энэджЭтик]
стремиться 1. (быстро двигаться) speed [spid/спид],
rush [гл//раш]; 2. (настойчиво) strive [straiv/страив]
(for); стремИться к победе to strive for victory [Чткэп/
вИктэри]; 3. (страстно желать) long [‘Ьц/лон(г)] (for)
стремление (к) striving [^1гагац/страивин(г)] (for)
стремянка step-ladder [‘step’1{dэ/стЭплэдэ]
стресс stress [stres/стрэс]
стрижка (волос) hair(-)cut [‘hEэkлt/хЭэкaт]
стриптиз striptease [‘striptiz/стрИптиз]
стричь (о волосах, ногтях) cut [kAt/кат]; стричь кого-
л. to cut smb.’s hair [Ьеэ/хЭэ]; (овец) shear [Дэ/
шИэ]; (деревья, кустарник) prune [pm:n/прун]; (газон)
mow [mou/мOу]
строгий (требовательный) strict [strlkt/стрикт]; (суровый)
severe [я^э/сивИэ]; стрОгие родИтели strict
parents [‘pEэrэnts/пЭэрэнтс]; стрОгий взгляд severe
look [luk/лук]
строго strictly [‘striktli/стрИктли]; (сурово) severely
[si’viэ1i/сивИэли]; стрОго говоря strictly speaking
[^гкщ/спИкин^)]; разг. стрОго-настрого very [‘veri/
вЭри] strictly

346

строение 1. (здание) building [ЫШщ/бйлдин(г)]; 2.
(структура) structure [^глк^э/стракчэ]
строительный building [Ы1Ыщ/бИлдин(г)]; строительная
площадка building site [sait/саит]
строить build [bild/билд]; (сооружать) construct
[кэп^глИ/кэнстракт]; стрОить дом to build a house
[э ‘haus/э хаус]
строиться 1. (сооружаться) be built [bi ‘biIt/би бйлт],
be under construction [bi д^э кэп^глк/эп/би андэ
кэнстракшэн]; 2. воен. form up [‘f:m ‘лp/фОм ап];
стрОйся! fall in [Тэ1 in/фОл ин]!
строй I (система) system [‘sistim/сйстим]; order [Э^э/
Одэ]; государственный строй state [steit/стЭит] system;
республиканский строй republican [ri’pлblikэn/рипaб-
ликэн] order
строй II воен. formation [fэ’meifэn/фомЭишэн]
стройка 1. (действие) construction [кэп^глк/эп/кэн-
стракшэн]; building [‘ЫМщ/бИлдин(г)]; 2. (место)
building site [sait/саит]; рабОтать на стрОйке to work
on a building job [1э ‘wak on э ‘bildiq ‘dзob/тэ (у)вёк он э
бйлдин(г) джОб]
стройный 1. (о человеке) slender [‘slendэ/слЭндэ]; 2. (о
системе; о звуках) harmonious [ha’mounjэs/хaмОунй-
эс]; в стрОйном порядке in an orderly manner [in эп
‘эdэli ‘ш{пэ/ин эн Одэли мЭнэ]
структура structure [^глк^э/стракчэ]
стряпать cook [kuk/кук]
студент student [‘stjudэnt/стйУдэнт]
студень кул. (мясной) meat-jelly [‘mit’dзeli/мИтджЭли];
jellied meat [‘dзelid ‘mit/джЭлид мйт]
студия studio [‘stjudiou/стйудиоу]
стук knock [nok/нок]; (легкий) tap [tep/тэп]; стук в
дверь knock/tap at the door [э1 бэ ^э/эт (т)зэ дО]
стул chair [^Еэ/чЭэ]; складнОй стул folding [‘fouldiq/
фОулдин(г)] chair
ступенька step [step/стэп]; подниматься по ступенькам
to go up [1э ‘gou ‘лp/тэ гОу ап] the steps
ступня foot [fut/фут]
стучать knock [nok/нок]; (громко) bang [Ы{ц/бэн(г)];
(слегка, тихо) tap [tep/тэп]; стучать в дверь to knock
at the door [э1 бэ ^э/эт (т)зэ дО]

347

стыч shame [feim/шЭим]; как тебе не стыдно! shame on
you [Heim on ju/шЭим он йу]!
стьвдиться be ashamed [bi э||eimd/би эшЭимд]
стычно it is a shame [it iz э feim/ит из э шЭим]; мне
стыдно I’m ashamed [aim э||eimd/aим эшЭимд]
стюарч steward [‘stjuэd/стйУэд]
стюарчесса stewardess [‘stjuэdis/стйУэдис]
суббота Saturday [^{эШ1/сЭтэди]
субсичия subsidy [‘sAbsidi/сабсиди]
субъективный subjective [sэb’dзektiv/сэбджЭктив]
сувенир souvenir [^гуэтэ/сувэниэ]
суч 1. (учреждение) court [kat/кот]; 2. (процесс) trial
[‘1га1э1/траиэл]
сучить 1. (в суде) try [trai/траи]; 2. (составлять мнение)
judge [dзлdз/джaдж]; 3. спорт, referee [,ref3’ri:/
рэфэрИ]
сучиться (с кем-л.) take smb. to court [‘teik ^ашЬэШ1 1э ‘kol/
тЭик самбэди тэ кОт], go to law [‘gou 1э ‘la/гОу тэ лО]
сучорога spasm [^^(э^/стаз^м]
сучьба fate [feit/фЭит]; fortune [Ъ^эп/фОчэн]; (будущее)
destiny [‘destini/дЭстини]; какИми судьбами? by
what chance [bai ‘wot fans/баи (у)вОт чанс]?
сучья 1. judge [dзлdз/джадж]; 2. спорт, referee [,ref3’ri:/
рэфэрИ]
суеверие superstition [lsjupэ’stifэn/сйупэстИшэн]
суеверный superstitious [‘Sjupэ’stifэs/сйупэстИшэс]
суета fuss [fAs/фас]; суетлИвый человек fussy person
[pasn/пёсн]
сужчение judgement [‘dзлdзmэnt/джaджмэнт]; (мнение)
opinion [э’pinjэn/эпИнйэн]
сукно, суконный cloth [кЬ0/кло(т)с]
сумасшечший прил. mad [mffid/мэд], insane [in’sein/
инсЭин]; (перен.) lunatic [‘1unэtik/лУнэтик]
сумерки twilight [^аПаИ/т^ваилаит]; в сумерках in
the twilight
сумка bag [b^g/бэг]; дорОжная сумка holdall [‘houldal/
хОулдол]
сумма sum [sAm/сам]; Общая сумма sum total [‘toutl/
тОутл]
сумочка 1. small bag [‘smal ‘bffig/смОл бЭг]; 2. (дамская)
hand-bag [‘hffindbffig/хЭндбэг]

348

сумрак dusk [dvsk/даск], twilight [‘twa1Iait/т(у)вaилaит]
сумрачный gloomy [‘glumi/глуми]
сундук trunk [1глцк/тран(г)к]
суп soup [sup/суп]
супруг husband [‘hлzbэnd/хaзбэнд]
супруга wife ^а1Т/(у)ваиф]
суровый (в разн. знач.) severe [si’viэ/сивйэ]; (о климате)
rigorous [‘rigэrэs/рйгэрэс]; сурОвый клймат rigorous
climate [‘klaimit/клаимит]
суррогат substitute [‘sлbstitjut/сaбститйут]
сустав joint [‘dзoint/джОинт]
сутки twenty-four hours [‘twenti Тэг ‘auэz/т(у)вЭнти-фОр
ауэз]; круглые сутки day and night [‘dei эnd ‘nait/дЭи
энд наит]; двОе суток fortnight [ТэЛпаИ/фОтнаит]
сутулый stooping [^пф^/стУпин^)]; stooped
[stupt/ступт]; round-shouldered [‘raund’J’ouldэd/рaунд-
шОулдэд]
суть essence [‘esns/эснс]; суть дела the essence of the
matter [ov бэ ‘ш^э/ов (т)зэ мЭтэ]
сухарь dried crust [‘draid ‘к^^драид краст], piece of
dried bread [‘pis ov ‘draid ‘bred/пИс ов драид брЭд]; (сладкий)
rusk [rлsk/рaск]
сухой dry [drai/драи ]; сухОй клймат dry climate [‘klaimit/
клаи мит]; сухОе винО dry wine ^ат/(у)ваин]
сухофрукты dried fruits [‘draid ‘fruts/драид фрутс]
суша (dry) land [(‘drai) ‘l{nd/(дрaи) лЭнд]
сушить dry [drai/драи]
сушка (баранка) sooshka [‘sufka/сУшкa], dry ring-shaped
roll [‘drai ‘riqjeipt ‘roul/драи рйн(г)шэипт рОул]
существенный essential [i’senfэl/исЭншэл]; (важный)
important [im’pэtэnt/импОтэнт]
существо I (живое) being [‘Ы:щ/бйин(г)], creature
[‘кп:^э/крйчэ]
существо II (сущность) essence [‘esns/эснс]; по существу
in essence, as a matter of fact ^z э ‘ш{1эг ov ‘f{kt/
эз э мЭтэр ов фЭкт]
существовать exist [ig’zist/игзйст], be [bi/би]; существует
мнение, что an opinion [эп эр^эп/эн эпйнйэн]
exists that [‘S{t/(T^T]/there is an opinion
сфера sphere [sfiэ/сфИэ]
сфинкс sphinx [sfщks/сфин(г)кс]

349

схватывать seize [siz/сиз], grip [grip/грип], catch [k{f/
кэч], (смысл) grasp [grasp/грасп]; схватИть кого-л.
за руку to seize smb.’s hand [hffind/хэнд]; схватИть
насморк to catch cold [kould/кОулд]
схема (чертеж) diagram [^эдгаш/даиэгрэм]; (план)
scheme [skim/ским]
схочить 1. (спускаться) go/come down [‘gou/’клш ‘daun/
/гОу/кам даун] (from); 2. (о пассажирах) get off [‘get
‘of/гЭт Оф]; 3. (за кем-л., за чем-л.) go; (go and) fetch
[‘fef/фэч] smb., smth.
схочиться 1. (встречаться) meet [mit/мит]; 2. (собираться)
gather [‘д{бэ/гЭ(т)зэ]
схочство likeness [‘lalknis/лаикнис], similarity [,simi’l{riti/
симилЭрити], resemblance [ri’zemb1эns/ризЭмблэнс]
сцена 1. (театр.) stage [steidз/стЭидж]; 2. (часть действия)
scene [sin/син]; 3. разг. (скандал) scene; устраивать
сцену to make [1э ‘meik/тэ мЭи к] a scene
счастливый 1. happy [‘hffipi/хЭпи]; счастлИвец! happyman!;
счастлИвого путИ! happy journey [‘dзani/джё-
ни]!; 2. (удачный) lucky [‘lAki/лаки]; счастлИвый
случай lucky chance [fans/чанс]
счастье 1. happiness [‘hffipinis/хЭпинис]; 2. (удача) luck
[1лк/лак]; good fortune [ ,gud ‘fafэn/гуд фОчэн]; желаю
счастья! good luck!
счёт 1. (вычисление) counting [‘kauntщ/кaунтин(г)];
calculation [‘k{1kju’1eifэn/кЭлкйулЭишэн]; 2. бух. (в
банке) account [э’kaunt/экaунт]; 3. (за услуги) bill
[bil/бил]; (дайте мне) счёт, пожалуйста! (give me [‘giv
mi/гИв ми]) the bill, please [pliz/плиз]!; 4. спорт.
score [ska/ско]
счётно-вычислительный computer [kэm’pjutэ/кэмп-
йутэ]; счётно-решающее устройство computing
device [kэm’pjutщ di’vais/кэмпйУтин(г) диваис]
счётчик тех. counter [‘kauntэ/кaунтэ]; (эл, газовый) meter
[‘шйэ/мИтэ]; счётчик оборОтов revolution [^э’ЖХэп/
рэвэлушэн] counter; спидОметр авто speedometer
[spi’dbmitэ/спид0м итэ]
считать I count [kaunt/каунт]
счита ть II (полагать) consider [кэп^э/кэнсИдэ], think
[0щк/(т)син(г)к]
съечать eat [‘it/ит] (up)

350

съедо бный 1. (годный в пищу) edible [‘edibl/Эдибл];
съедОбные грибы edible mushrooms [‘mлJmmz/мaш-
румз]; 2. (вкусный) eatable [‘ИэЫ/Итэбл]
съезд (собрание) congress [‘koцgres/кОн(г)грэс]; conference
[‘konfэrэns/кОнфэрэнс]; делегат съезда delegate
to [‘deligit tu/дЭлигит ту] a congress/a conference
съездить go [gou/гОу]; съездить в гОрод to go to town
[1э ‘gou 1э ‘taun/тэ гОу тэ таун]; cъездить за гОрод to
go to the country [бэ ‘клп1г1/(т)зэ кантри]
съезжаться 1. (встречаться) meet [mit/мит]; 2. (собираться
вместе) gather [‘д{бэ/гЭ(т)зэ], assemble
[э’sembl/эсЭмбл]
сын son [sлn/сaн]
сыпь rash [г{Г/рэш]
сыр cheese [tiz/чиз]
сырой 1. (влажный) damp ^{mp/дэмп]; 2. (неварёный,
необработанный) raw [гэ/ро]
сырость dampness [^{mpnis/дЭмпнис]
сырьё raw material [‘гэ шэ’йэпэУрО мэтйэриэл]
сытный (об обеде и т.п.) substantial ^лЬ^^ЩЫ/саб-
стЭншэл]; (о пище) nourishing [‘плпГщ/наришин(г)]
сытый satisfied [^{tisfaid/сЭтисфаид]; full [ful/фул]; я
сыт по гОрло I’m fed up; мне достаточно, я сыт I’ve
had enough [aiv ,h{d ГплТ/аив хэд инаф]
сыщик detective [di’tektiv/дитЭктив]
сюда here [Ыэ/хйэ ]; идй( те) сюда! come [клш/кам] here!
сюрприз surprise [sэ’pra1z/сэпрaиз

Переводчик с армянского на русский русскими буквами
Словарь англо русский

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Свежие записи

Статистика



Яндекс.Метрика