дома » Англо-русский и русско-английский словарь » Английская грамматика Префикс и суффикс
Английская грамматика – это не страшно!

Английская грамматика Префикс и суффикс

22. Префикс и суффикс —
веселые мастера.

Скачать бесплатно «Английская грамматика – это не страшно!» Формат PDF на странице —
Главная страница Английская грамматика – это не страшно!

Видео словарь английского языка. Записи.

Слово мастера боится.
Сделал слово — и уходи!
Слово — не воробей, вылетит — не чи-
рикнет.
Из сборника пословиц и поговорок
«Мастера мастерятся»

Похожие страницы:
Английский русскими буквами.
Англо-русский словарь с транскрипцией.
Переводчик с армянского на русский русскими буквами.

Английская грамматика – это не страшно!

Английская грамматика – это не страшно!

Я понимаю, что вывеска с надписью «Способы словообразования»
вряд ли вызвала бы ваш интерес. Поэтому попытаюсь вас морально под-
готовить к знакомству с этими способами. С самого начала я старался
объяснять цель изучения той или иной темы. И на этот раз я не отойду
от традиции. Первым делом я хочу прояснить причину, по которой нам
надо рассмотреть способы словообразования. Она очень проста. Знание

191 Английская грамматика Английская грамматика Префикс и суффикс.

различных суффиксов и префиксов, которые составляют конечное и при
этом небольшое число, позволит нам увеличить на несколько порядков
(!) наш словарный запас, или, по-умному, лексикон. Стоит ли игра свеч?
Стоит. Зная корень слова, мы можем очень просто догадаться о значении
всего слова, если в нашем распоряжении есть ряд известных нам суф-
фиксов и префиксов. Даже трудно представить, какой выигрыш мы по-
лучаем.
Начнем с приставок, или префиксов, как вам больше нравится. Есть
ряд отрицательных приставок, с помощью которых мы превращаем дей-
ствие в бездействие, хорошее прилагательное в нехорошее, существитель-
ное с положительными чертами в оное с отрицательными. Вот такие транс-
формации.
Глаголы для придания отрицательного смысла используют префиксы
dis-, mis-, un-:
to disagree — не соглашаться
to dislike — не любить
to disarm — разоружить
to misuse — неправильно употреблять
to mistake — неправильно понимать / воспринимать, ошибаться
to misunderstand — неправильно понимать
to unbutton — расстегивать (пуговицы)
to undo — уничтожать сделанное, аннулировать
to untie — развязать
Повторное действие выражается приставкой re-:
to redo — переделать, сделать повторно
to remake — переделать
to reread — перечитать
Для описания недостаточности действия (недо-) и его избыточности
(пере-) обращаются за помощью к префиксам under- и over-:
to underestimate — недооценить
to underdo — недоделать
to undercharge — недогрузить
to overwork — переработать, переутомиться
to overestimate — переоценить
to overdo — перестараться, переборщить

192 Английская грамматика Английская грамматика Префикс и суффикс.

Зная такие приставки, мы можем даже попытаться перевести на ан-
глийский язык такое необычное русское слово, как «недоперепить».
Приставке недо- соответствует under-, приставке пере- — over-. Нанизы-
ваем приставки на корень и получаем to underoverdrink. Вопрос лишь в
том, смогут ли англоговорильцы понять такую тонкую русскую формули-
ровку?
Отрицательный смысл придается прилагательным с помощью приста-
вок in-, im- (перед m, p), ir- (перед r), il- (перед l), un- (более свободный
выбор):
incorrect — неправильный
independent — независимый
intransitive — непереходный
insane — безумный, ненормальный
imperfect — несовершенный
impolite — невежливый
immovable — неподвижный
immortal — бессмертный
irregular — неправильный (о глаголах)
irrational — иррациональный
irrelevant — неуместный
illegal — нелегальный, незаконный
illogical — нелогичный
illiterate — неграмотный
unjust — несправедливый
untidy — неопрятный
unreal — нереальный
Как видите, эти префиксы можно перевести на русский приставками
не-, без- / бес-. Те же приставки можно употреблять и с существительными с
таким же эффектом.
Однако таких трансформаций нам недостаточно. Преобразовывать —
так преобразовывать. Давайте попробуем из одной части речи сделать дру-
гую. Здесь на помощь нам придет еще один мастер преобразований — суф-
фикс. Их много в английском, но в меру. Что во что будем превращать?
А начнем-ка мы с глагола.
Как сделать из глагола существительное? С помощью суффиксов -er / -or,
-ress, -ment, -sion, -tion, -ance.

193 Английская грамматика Английская грамматика Префикс и суффикс.

V1 + -er / -or = человек или инструмент, производящий действие, выра-
женное глаголом:
driver — водитель (to drive — водить)
operator — оператор (to operate — работать, действовать, выполнять опе-
рацию)
actor — актер, артист (to act — играть)
swimmer — пловец (to swim — плавать)
У некоторых таких существительных возможна форма женского рода
-ress: actress — актриса, артистка.
V + -ment = почти отглагольное существительное или результат дей-
ствия, соответствует русским словам с суффиксами: -ение, -ание, -ство,
-ие. Например:
government — правительство (to govern — править, управлять)
development — развитие (to develop — развивать(ся)
establishment — учреждение (to establish — учреждать)
agreement — соглашение (to agree — соглашаться)
V + -sion / -tion = результат действия. Идентичные русские суффиксы
тоже -ение, -ание, а иногда и импортные -ция, -сия. Однако здесь могут про-
исходить различные изменения в основе глагола, что вызывает определен-
ные трудности при словообразовании:
to decide — decision (решать — решение)
to impress — impression (впечатлять — впечатление)
to revolve — revolution (вращать(ся), поворачивать — переворот, рево-
люция)
to inform — information (информировать, сообщать — информация, све-
дения)
to explain — explanation (объяснять — объяснение)
to provide — provision (обеспечивать, снабжать — провизия, обеспечение,
снабжение)
V + -ance / -ence = действие, его результат. Абсолютного соответствия с
русскими суффиксами нет, но возможны предыдущие варианты, а иногда
можно обойтись и без суффикса.
1 Если помните, мы уже обозначали глагол буквой V (verb — глагол).

194

admittance — допуск, прием (to admit — допускать, принимать)
acceptance — принятие (to accept — принимать)
deliverance — избавление, спасение (to deliver — освобождать, избавлять)
correspondence — переписка (to correspond — переписываться)
dependence — зависимость (to depend — зависеть)
Теперь поговорим о преобразовании глагола в прилагательное. Здесь
нам поможет суффикс -able / -ible. И снова возможны изменения в основе
глагола, которые не регулируются правилом.
V + -able / -ible = которые можно + глагол в неопределенной форме,
иногда -абельный:
drinkable — питьевой / который можно пить (to drink — пить)
edible / eatable — съедобный (to eat — есть, кушать)
readable — читабельный / который можно прочитать (to read — читать)
suitable — подходящий (to suit — подходить)
Само собой, самый простой и гениальный способ преобразования
глагола в прилагательное — с помощью нашего родного -ing. Еще не за-
были? Многие результаты такой трансформации привели к тому, что но-
вообразованные прилагательные совсем не рассматриваются как прича-
стия:
interesting — интересный (to interest — интересовать)
exciting — захватывающий, волнующий (to excite — волновать, пробуждать
интерес)
building — строительный (to build — строить)
catching — броский, привлекательный, заразительный (to catch — захваты-
вать, заразиться)
leading — ведущий, главный (to lead — вести, руководить)
Далее перейдем к прилагательному. Первая трансформация: прила-
гательное в существительное. В этом случае выбор у нас уже чуть больше:
-ty, -th, -ness, -cy.
A1 + -cy / -ty / -ness = наличие свойства прилагательного, собиратель-
ность, очень часто при переводе уместна замена русским суффиксом
-ость / -есть:
1 От adjective — прилагательное.

195

delicate — delicacy (изысканный, утонченный, деликатный — изысканность,
утонченность, деликатность)
private — privacy (частный, личный — частная жизнь, личное дело)
certain — certainty (уверенный — уверенность)
stable — stability (стабильный, устойчивый — стабильность, устойчивость)
rude — rudeness (грубый — грубость)
polite — politeness (вежливый — вежливость)
calm — calmness (спокойный — спокойствие)
A + -th = то же свойство, выраженное прилагательным. Самое близ-
кое соответствие на русском — либо отсутствие суффикса, либо суффиксы
-та, -на:
strong — strength (сильный — сила)
wide — width (широкий — ширина, широта)
warm — warmth (теплый — тепло, теплота)
broad — breadth (широкий — ширина)
long — length (длинный — длина)
deep — depth (глубокий — глубина)
Обратите внимание на хронические изменения гласных в основе. Их
трудно предугадать, поэтому лучше лишний раз заглянуть в словарь.
А как образовать прилагательное от существительного? О, тут есть на
что посмотреть: -ic(al), -ly, -ous, -y, -ant / -ent, -al, -less. Последний суффикс
имеет отрицательный смысл. Идентичен русскому «без + основа существи-
тельного + ный». В отношении остальных каких-то особенностей при пере-
воде не наблюдается, поэтому не будем подробно останавливаться на каж-
дом суффиксе, а лучше познакомимся с примерами:
democracy — democratic (демократия — демократический)
economy — economic(al) (экономика, экономия — экономический, эко-
номный)
history — historic(al) (история — исторический)
friend — friendly (друг — приветливый, дружелюбный)
fame — famous (известность, слава — знаменитый, известный, прослав-
ленный)
mystery — mysterious (тайна — таинственный)
taste — tasty (вкус — вкусный)

196

salt — salty (соль — соленый)
independence — independent (независимость — независимый)
nation — national (нация, народ — национальный)
fate — fatal (рок, судьба — фатальный, роковой)
home — homeless (дом — без + дом + ный = бездомный)
rest — restless (отдых, покой — без + покой + ный = беспокойный, непосед-
ливый)
Переход от прилагательного (иногда существительного) к глаголу обычно
происходит благодаря двум суффиксам -en и -ise (Br.) / -ize (Am.):
wide — to widen (широкий — расширять)
white — to whiten (белый — белить)
strength — to strengthen (сила — усиливать, укреплять)
real — to realize (реальный — реализовать, осознавать)
modern — to modernize (современный — модернизировать, осовремени-
вать)
public — to publicize (публичный, общедоступный, общеизвестный — рекла-
мировать, оглашать, извещать, делать общеизвестным)
sympathy — sympathize (сочувствие, сострадание — сочувствовать, состра-
дать)
organ — to organize (орган, организация — организовать)
harmony — to harmonize (гармония — гармонизировать)
А вот самый простой способ превращения существительного в глагол,
наверное, есть лишь в английском языке. Это так называемая «вербализа-
ция». Непременно блесните или сверкните этим словом в хорошей ком-
пании. Все будут поражены. Такое сложное слово и такой простой способ.
Дело в том, что многие существительные благодаря этой самой вербали-
зации становятся глаголами без всяких там изменений и приобретают все
свойства глагола. Для различия двух частей речи я буду далее ставить to пе-
ред глаголом.
water — to water (вода — поливать водой)
crack — to crack (треск, трещина — трещать, трескаться)
stand — to stand (стенд — стоять)
work — to work (работа — работать)
rise — to rise (подъем, повышение — подниматься, повышаться)
dress — to dress (платье, одежда — одеваться)
iron — to iron (утюг — утюжить, гладить утюгом)

197

éxport — to expórt (экспорт — экспортировать)
próduce — to prodúce (продукция — производить)
prógress — to progréss (прогресс, успех — продвигаться вперед, добиваться
успеха)
advice [ǝdʹvaɪs] — to advise [ǝdʹvaɪz] (совет — советовать)
excuse [ɪkʹskju:s] — to excuse [ɪkʹskju:z] (извинение, оправдание — изви-
нять)
Добавим в заключение еще три суффикса, которые не превращают су-
ществительное в другую часть речи, но придают ему значение обобщения,
объединения, группирования: -dom, -hood, -ship. Они не очень продуктивны,
особенно в современном языке, но образуют довольно важные понятия для
общества:
kingdom — королевство (king — король)
earldom — графство (earl — граф)
brotherhood — братство (brother — брат)
childhood — детство (child — ребенок, дитя)
friendship — дружба (friend — друг)
citizenship — гражданство (citizen — гражданин)
leadership — руководство (leader — лидер, руководитель)
На этом, думаю, что пора и честь знать. Это я намекаю, что глава уже
подходит к концу, а вы еще не задремали. Спасибо, конечно, но возникает
вопрос, в чем же состоит эта так называемая веселость мастеров Суффикса
и Префикса, благодаря которой мне удалось воспользоваться вашей довер-
чивостью и втравить вас в эту скучную главу? А веселость — в той легко-
сти, с которой все эти частички превращают одну часть речи в другую; в той
простоте, которая позволяет нам самим создавать новые слова и догады-
ваться о значении уже существующих слов по их строению; в той элегант-
ности, которую использует английский язык для образования необычных
словоформ.
Разве не весело догадаться о значении слова weightlessness? Weight —
вес. Weightless — без + вес + ный = невесомый, что, естественно, более
правильно. Прилагательное + -ness = существительное с суффиксом -ость.

198

Значит, невесомый + -ость = невесомость. А такое вот слово — overestimation.
To estimate — оценивать. Отсюда: to overestimate — переоценивать.
И наконец, прибавим к глаголу суффикс -ание и получим немного корявое
«переоценивание». После небольшой русской редакции приходим одно-
значно к слову переоценка.
А теперь возьмите какой-нибудь текст и поищите в нем подобные длин-
ные слова с кучей приставок, суффиксов и прочей мелюзги, и когда най-
дете, попробуйте с помощью информации, которую я вылил на вас в этой
главе, перевести несколько таких «словес». Потом проверьте себя по слова-
рю, на всякий случай. Уверен, что результат будет, причем положительный,
даже если в ваш окончательный вариант вкрадется крошечная ошибочка.

199 Английская грамматика Английская грамматика Префикс и суффикс.

knigi728x90

, ,

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Свежие записи

Статистика



Яндекс.Метрика