Транскрипция и транслитерация английских слов русскими буквами

SUPPLEMENT ПРИЛОЖЕНИЕ

SUPPLEMENT ПРИЛОЖЕНИЕ

POPULAR RUSSIAN ENGLISH 6000 wordS
and word combination DICTIONARY

Главная страница «Популярный англо-русский и русско-английский словарь. Транскрипция и транслитерация английских слов русскими буквами» В. Ф. Шпаковский, И. В. Шпаковская.
Бесплатно. Полная версия.




THE ENGLISH ALPHABET
(т)зи йн(г)глиш Элфэбит]

ЗВУКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА,
ИМЕЮЩИЕ ЗНАЧИМЫЕ ОТЛИЧИЯ
ОТ ЗВУКОВ РУССКОГО ЯЗЫКА

Звук [h] воспринимается на слух как более слабый
и глухой, чем русский звук [х]. При его произнесении
голосовые связки в гортани не сужаются. Звук
[h] образуется лишь за счет энергичного выдоха воздуха.
В русском языке он напоминает звук [х], входящий
в состав междометия «ха» или «ха-ха».
Звук [d] является взрывным.
При его произнесении кончик
языка касается альвеол (бугорков
за верхними зубами). Он отодвинут
назад дальше и не касается
верхних зубов, как при произнесении
русского звука [д]. Такой
уклад органов речи позволяет
избежать оглушения этого звука
даже в конце слова и перед глухими
согласными. Сравните: dad [dsd] — сад [сат].
Звук [t] произносится таким же образом, как и звук
[d], но без участия голоса и воспринимается как глухой
вариант фонетической пары [t-d]. Кроме того, звук
[t] произносится с придыханием.
С придыханием произносится также звук [p] и
звук [к].
Звук [г] не столь чёткий и звонкий,
как раскатистый русский
звук [р]. Это объясняется тем,
что при произнесении звука [г]
как кончик языка, так и весь его
корпус остается неподвижным.
При этом расположение языка
несколько напоминает его уклад
при произнесении русских звуков
[ш] и [ж]. Основное отличие
заключается в том, что кончик языка располагается
ближе к заднему склону альвеол.

414 SUPPLEMENT ПРИЛОЖЕНИЕ

Межзубные звуки [0] и [б] составляют
фонетическую пару.
Они отличаются один от другого
лишь степенью участия шума
и голоса при их произнесении:
[0] — глухой звук, [б] — звонкий.
В первом случае звучание
достигается за счёт шума воздуха,
преодолевающего преграду;
во втором — за счёт вибрации голосовых связок,
принимающих участие в формировании звука.
При произнесении [0] и [б] кончик языка находится
между зубами. При этом губы как бы «улыбаются
» и участия в формировании данных звуков не принимают.
Для получения этих звуков привычный для русско-
говорящего человека уклад органов речи, характерный
для звука [т], следует трансформировать за
счёт изменения позиции кончика языка. Необходимый
результат будет достигнут, если кончик языка,
отталкиваясь от уклада для произнесения русского
звука [т], продвинуть ещё больше вперед, до межзубного
положения, и одновременно с этим произнести
[с] или [з], что будет соответствовать [0] и [б]. В транслитерации
они обозначаются как [(т)с] и [(т)з].
Для правильного произнесения
английского звука [w] желательно
вспомнить, как произносится
русский звук [у]:
губы округлены в трубочку и
вытянуты вперёд. При произнесении
английского звука [w]
губы округлены без выдвижения
вперёд и напряжены больше,
чем при формировании русского
звука [у]. В связи с этим в транслитерации,
т.е. в варианте транскрипции на основе русской орфографии,
звук [w] передаётся двумя буквами, причём
одна из них заключена в круглые скобки: [(у)в].
Тем самым в наглядном виде представлен процесс
формирования звука [w].

415 SUPPLEMENT ПРИЛОЖЕНИЕ

Английский звук [n] отличается
от его русского аналога [н]
лишь оттенком звучания. Это
происходит потому, что при формировании
звука [n] кончик языка
находится не у верхних зубов,
а на альвеолах, т.е. отодвинут
назад дальше, чем при формировании
русского звука [н].
Английский носовой звук [ц]
можно получить, если произнести
энергично русское слово
«няня», перекрыв при этом задней
частью языка гортань так,
чтобы воздух устремился к выходу
через носовую полость.
С помощью транслитерации
звук английского языка [ц] можно
изобразить так: [н(г)].
Английский звук [l] является
средним в отношении мягкости-
твёрдости. Кончик языка при его
произнесении лишь слегка касается
альвеол, что позволяет выдыхаемому
воздуху миновать
преграду по бокам языка, не
встречая серьёзной преграды.
Звуки [ai], [ei], [oi] в транслитерации, принятой в
данном словаре, передаются соответственно как [аи],
[эи] и [ои].
Использование в этих случаях [ай], [эй] и [ой] может
привести к появлению нежелательного акцента,
ибо замена элемента [и] (фактически призвука [и])
на более сложный для произнесения звук [й] (состоящий
из [и+й]) может стимулировать искажение дифтонгов
за счёт недопустимого усиления их второго
элемента. При этом следует учитывать, что у двугласных
ударение падает на первый элемент звука.

416 SUPPLEMENT ПРИЛОЖЕНИЕ

MAIN TYPES OF STRESSED SYLLABLES
[‘mein ‘taips ov ‘strest ‘sil@blz/
мэйн таипс ов стрэст сйлэблз]
ОСНОВНЫЕ ТИПЫ УДАРНЫХ слогов

417 SUPPLEMENT ПРИЛОЖЕНИЕ

ОБРАЗОВАНИЕ МНОЖЕСТВЕННОГО
ЧИСЛА ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Множественное число у большинства существительных
английского языка образуется посредством прибавления
окончания -s, которое после гласных и звонких
согласных произносится как звук [z], а после
глухих — [s]:
boy (мальчик) boys [boiz] (мальчики)
girl (девочка) girls [gs:lz] (девочки)
book (книга) books [buks] (книги)
После свистящих и шипящих звуков используется
окончание -es, произносимое как [iz]:
kiss (поцелуй) kisses [‘kisiz] (поцелуи)
Окончание -es пишется и в том случае, если слово в
единственном числе оканчивается на букву -у с предшествующей
согласной. При этом во множественном
числе -у заменяется на букву -i:
copy (копия) copies [‘kopiz] (копии)
Если существительное в единственном числе оканчивается
на -о, то, как правило, во множественном
числе оно имеет окончание -es, которое произносится
как [z]:
potato potatoes [pe’teitouz]
(картофель) (картофелины)
Некоторые существительные с окончанием -f или
-fe в единственном числе при образовании множественного
числа меняют согласный звук [f] на звук
[v] и, соответственно, — букву f на букву v:
leaf (лист) leaves [livz] (листья)
wife (жена) wives [waivz] (жёны)
Не слишком многочисленная группа существительных
не подчиняется ни одному из вышеперечисленных
правил. Среди них есть такие, которые при образовании
множественного числа меняют корневые звуки

418 SUPPLEMENT ПРИЛОЖЕНИЕ

man [m{n]
(мужчина, муж)
woman [^^тэп]
men [men]
(мужчины, мужья)
women [‘wimin]
(женщины)
feet [fit]
(ноги; футы)
(женщина)
foot [fut]
(нога; фут)
Есть существительные, которые имеют одинаковую
форму в единственном и во множественном числе:
а также не имеющие множественного числа:
money [‘mAni] (деньги)
Встречаются и другие способы образования множественного
числа: сохранившиеся древнеанглийские
окончания, слова, заимствованные из других языков,
и т.д.

419 SUPPLEMENT ПРИЛОЖЕНИЕ

Переводчик с армянского на русский русскими буквами
Англо-русский словарь с транскрипцией

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Свежие записи

Статистика



Яндекс.Метрика