АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ТУРИСТОВ
|
Английский русскими буквами. Англо-русский словарь с транскрипцией. Переводчик с армянского на русский русскими буквами. |
Главная страница АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ТУРИСТОВ. Елена Солтовец. Скачать бесплатно.
Бизнес для студентов
Заказ билетов — Ticket booking |
Аэропорт — Airport |
|
|
|
131 АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ТУРИСТОВ. Елена Солтовец. ТРАНСПОРТ — TRANSPORT.
|
|
|
|
|
|
132 АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ТУРИСТОВ. Елена Солтовец. ТРАНСПОРТ — TRANSPORT.
| Держите. С какой | Хеа ю а. Уот плЭт- | Неге you are. What |
| платформы от | форм даз ит лив | platform does it |
| правляется поезд? | фром? | leave from? |
| Со второй. Поезд | Намбэ ту. Иц лИ- | Number 2.1tis |
| отправляется | винг инхаф энАуэ. | leaving in half an |
| через полчаса | hour | |
| Спасибо большое. | Сэнкс э лот | Thanks a lot |
| Незачто | Нот эт ол | Not at all |
| Покажите иностранцу в случае непонимания — | ||
| Find a suitable | phrase of what you want to say | |
| Могу я вам помочь? | кэн ай хэлп ю? | Can I help you? |
| Чем могу помочь? | уот кэн ай ду фо ю? | What can I do for you? |
| Нет, спасибо | нОу, сэнк ю | No, thank you |
| Да, пожалуйста | ес, плиз | Yes, please |
| Вы хотите купить | ду ю вонт ту бай | Do you want to buy |
| билеты? | тИкетс? | tickets? |
| Вы хотите заброни | ду ю вонт ту бук | Do you want to book |
| ровать билеты? | тИкетс? | tickets? |
| Вам нужна какая- | ду ю нид сам инфор- | Do you need some |
| то информация? | мЭйшэн? | information? |
| Нет, спасибо | нОу, сэнк ю | No, thank you |
| Да, пожалуйста | ес, плиз | Yes, please |
| Боюсь, я не могу | айм эфрЭйд ай | I’m afraid I can’t |
| вам помочь | кант хэлп ю | help you. |
| Мне очень жаль, | айм сори, ай кант | I’m sorry, I can’t do |
| но я не могу этого | дуитфою | it for you |
| сделать | ||
| Почему? | уАй | Why? |
| — 133 —— | ||
133 АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ТУРИСТОВ. Елена Солтовец. ТРАНСПОРТ — TRANSPORT.
| А кто может? | Энд ху кэн зэн | And who can then? |
| Я заплачу | айл пэй фо ит | I’ll pay for it. |
| Ну, все равно | сэнкь ю Энивэй | Thank you anyway |
| спасибо | ||
| Когда вам нужно | уэн ду ю нид ту би | When do you need to |
| там быть? | зэа? | be there? |
| К… | бай… | By…. |
| Не позжечем… | нот лЭйтэ зэн… | Not later than…. |
| Утром/днем/вече- | ин зэ мОнинг/ин | In the morning/in |
| ром | зэАфтэнун/ин зэ | the afternoon/in the |
| Ивнинг | evening | |
| Это не ко мне (воз | айм нот зэ ван ю | I am not the one you |
| можно, вы обратились | щуд аск | should ask |
| не к тому человеку) | ||
| А к кому? | хум шуд ай аск | Whom should I ask? |
| Покажите, к кому | шОу ми зэ райт | Show me the right |
| обратиться | пёсон зэн | person then. |
| Посмотрите в распи | кансАлт зэ тАйм | Consult the time |
| сании. Оно вон там | тЭйбл.Ит из зис уэй | table. It is this way |
| Билетов/Мест нет | зэ ра ноу тИкетс/ | There are no tickets/ |
| ситс лэфт | seats left. | |
| Пристегните ремни, | фАстэн ё сИт- | Fasten you seatbelts, |
| пожалуйста | бэлтс, плиз | please |
| Я посмотрю/Я | Айл хэв э лук/айл | I’ll have a look/I’ll |
| проверю | чек | check |
| Вы уверены? | а ю щУэ? | Are you sure? |
| У нас нет того, чего | ви хэвнт уОт ю | We haven’t what |
| вы хотите | вонт | you want |
| Можете немного | ду ю майнд уЭй- | Do you mind waiting |
| подождать? | тинг э литтл? | a little? |
134
| Извините, я не могу вам помочь | сори ай кант хэлп ю | Sorry, I can’t help you |
| Я позову менеджера/управляющего | ай вил кол зэ мЭ- нэджэ | I will call the manager |
| Я позову переводчика | ай вил кол зэ ин- тёпрэтэ | I will call the interpreter |
| Сколько вам нужно билетов? | хАу мэни тИкетс ду ю нид? | How many tickets do you need? |
| В одну сторону или туда и обратно? | сингл о ритён? | Single or return? |
| Я не понимаю, чего вы хотите | ай кант андэстЭнд уОт ю вонт | I can’t understand what you want |
| Для групп предоставляются скидки. Сколько вас? | зЭриз э дискАунт фо групс. Хау мэни овюа зЭа? | There is a discount for groups. How many of you are there? |
| Больше ничего предложить не могу | ай кант Офэ ю Энисинг элс | I can’t offer you anything else |
| Это не входит в стоимость. За это придется заплатить дополнительно | ит из нот инклЮ- дэд инту зэ прайс. Ю шуд пэй Экстра фо зис | It is not included into the price. You should pay extra for this |
| Куда вам нужно попасть? | уЭа дуюнид ту гОу? | Where do you need to go? |
| Это займет…часов/ дней | ит вил тэйк ю ..Ауэз/дэйз | It will take you … hours/days |
| Мне нужно ваше
удостоверение личности |
ай нид ё ай ди | I need your ID |
| Поставьте, пожалуйста, сумку под сиденье | пут ё бэгАндэ зэ сит, плиз | Put you bag under the seat, please |
135
| Должно быть, вы перепутали места. Могу я взглянуть на ваш билет? | ю мает хэв тЭйкэн зэ ронг сит. Кэн ай си ё тИкет? | You must have taken the wrong seat. Can I see your ticket? |
| Вы не могли бы поменяться со мной местами? | ай уАндэ иф юд майнд суОпингАуэ ситс | I wonder if you’d mind swapping our seats |
| Это ваши вещи? | а зис сингз ёз? | Are these things yours? |
| Рейс отменен/задерживается | зэ флайт из кЭнсэлд/дилЭйд | The flight is cancelled/delayed |
| Это ваша остановка | зис из ё стоп | This is your stop |
| Вам выходить на следующей остановке | некст стоп из ёаз | Next stop is yours |
| Если хотите, могу вас подвезти | ай кэн гив ю э лифт иф ю вонт | I can give you a lift if you want |
Словник — Glossary |
||
| аэробус | Эабас | airbus |
| аэропорт | Эапот | airport |
| беспосадочный
полет |
нонстоп флайт | nonstop flight |
| бортинженер | флайт Энджиниэ | flight engineer |
| бортпроводник | стЮад | steward |
| бортпроводница | стЮадэс | stewardess |
| вертолет | хэликОптэ | helicopter |
| взлет | тэйкоф | take-off |
| время… | тайм | time… |
| время вылета | тайм ов дипАче | time of departure |
136
| время прилета | тайм ов эрАйвэл | time of arrival |
| время в полете | тайм ин флайт | time in flight |
| вылет | дипачэ | departure |
| вынужденная
посадка |
фост лЭндин | forced landing |
| командир корабля | комАндэ ов зэ шип | commander of the ship |
| нелетная погода | нон-флАинг уЭзэ | non-flying weather |
| помер рейса | флайт нАмбэ | flight number |
| объявлять посадку | ту энАунс бОдин | to announce boarding |
| пилот | пАйлэт | pilot |
| полет | флайт | flight |
| полет с посадкой
в… |
флайт уиз лЭндин ин… | flight with landing
in… |
| посадка | лЭндин | landing |
| посадочный талон | бОадин пас | boarding pass |
| прилет | эрАйвэл | arrival |
| пристегнуть
ремни |
ту фАстэн зэ сИт- бэлтс | to fasten the seatbelts |
| продолжительность полета | дьюрЭйшн ов флайт | duration of flight |
| регистрация | реджистрЭйшн | registration |
| рейс… | флайт… | flight- |
| прямой рейс | дирЭктфлайт | direct flight |
| чартерный | чАтэд | chartered |
| ручная кладь | хэнд лАгэдж | hand luggage |
| садиться в самолет | ту бОад зэ плэйн | to board the plane |
137
| совершать посадку | ту мэйк лЭндин | to make landing |
| стойка регистрации | рэджистрЭйшн стэнд | registration stand |
| стюард | стЮад | steward |
| стюардесса | стЮадэс | stewardess |
| терминал | тёминэл | terminal |
| табло отправления и прибытия | бОад ов дипАчэ энд эрАйвэлз | board of departure and arrivals |
| зал ожидания | уЭйтинг лАундж | waiting lounge |
| газетный киоск | ньЮпэйпэ стэнд | newspaper stand |
| камера хранения | лэфт лАгэдж офис | left luggage office |
| буфет | бАфэ тЭйбл | buffet table |
| ресторан | рЭстрон | restaurant |
| туалет | тОйлэт | toilet |
| бюро находок | лост прОпэти офис | lost property office |
| багажный вагон | бЭгэдж ка | baggage car |
| вагон-ресторан | дАйнин ка | dining car |
| багажная тележка | лАгэдж кЭрэдж | luggage carriage |
| жесткий вагон | пЭсэнджэ ка | passenger car |
| купированный вагон | компАтмент ка | compartment car |
| мягкий вагон | софт сИтэд ка | soft-seated car |
| спальный вагон | слИпин ка | sleeping car |
| вокзал | стЭйшен/тёминэл | station/terminal |
| железная дорога | рЭйлвэй | railway |
| кондуктор | кондАктэ | conductor |
| контролер | тИкэт контрОлэ | ticket controller |
| купе | компАтмэнт | compartment |
138
| место | бес | berth |
| верхний | Апэ | upper |
| нижний | лОуэ | lower |
| начальник вокзала | чиф ов зэ стЭйшэн | chief of the station |
| остановка | стоп | stop |
| перрон | плЭтфом | platform |
| платформа | плЭтфом | platform |
| поезд | трэйн | train |
| дальнего следования | лонг дИстэнс | long-distance |
| пассажирский | пЭсэнджэ | passenger |
| пригородный | сабёбан | suburban |
| скорый | фаст | fast |
| проводник | кондАктэ | conductor |
| станция | стЭйшэн | station |
| стоп-кран | эмёджэнси брэйк | emergency brake |
| экспресс | экспрЭс | exspress |
| электричка | сабёбан трэйн | suburban train |
| берег моря | кОуст | coast |
| берег озера | лЭйксайд | lakeside |
| берег реки | бэнк | bank |
| бриз | бриз | breeze |
| бухта | бэй | bay |
| ветер | уИнд | wind |
| волна | уЭйв | wave |
| высадка | лЭндинг | landing |
139
| гавань | хАбо | harbour |
| залив | галф | gulf |
| иллюминатор | пОтхоул | porthole |
| канат | рОуп | rope |
| капитан | кЭптэн | captain |
| капитанский мостик | кЭптэнз бридж | captain’s bridge |
| качка | тОсин | tossing |
| каюта | кЭбин | cabin |
| кок | кук | cook |
| команда | кру | crew |
| корма | стен | stern |
| кругосветное путешествие | вёрлд круз | world cruise |
| круиз | круз | cruise |
| курительная комната | смОукинрум | smoking room |
| лодка | боут | boat |
| матрос | сЭйлэ | sailor |
| мачта | мает | mast |
| маяк | лайтхАуз | lighthouse |
| мель | шЭлоу плэйс/бэнк | shallow place/bank |
| море | си | sea |
| морская болезнь | си сИкнэс | sea-sickness |
| морское путешествие | сивОяж | sea voyage |
| моряк | сИмэн | seaman |
| навигация | нэвигЭйшэн | navigation |
140
| нос судна | бОу | bow |
| озеро | лэйк | lake |
| океан | Оушэн | ocean |
| остров | Айлэнд | island |
| отдать концы | дроп зэ рОупс | drop the ropes |
| открытое море | Оупэн си | open sea |
| отчаливать | сэйл оф | sail off |
| палуба | дэк | deck |
| прогулочная палуба | прОмнэд дэк | promenade deck |
| паром | фЭри | ferry |
| пляж | бИич | beach |
| подниматься на борт | бОад зэ шип | board the ship |
| полуостров | пенИнсулэ | peninsula |
| порт | пот | port |
| портовый город | сИпот | seaport |
| поручни | хэнг-рэйл | hang-rail |
| посадка | бОадинг | boarding |
| пристань | ки | quay |
| причал | бес | berth |
| причаливать | мУэ | moor |
| река | рИвэ | river |
| садиться на теплоход | бОад зэ шип | board the ship |
| салон | лАундж | lounge |
| солярий/верхняя
палуба |
сан дэк | sun deck |
141
| спасательная лодка | лайф бОут | life-boat |
| спасательная
шлюпка |
лайфбОут | life-boat |
| спасательный | лайф | life |
| спасательный жилет | лайф вэст | life vest |
| спасательный круг | лайф бой | life buoy |
| спасательный пояс | лайф бэлт | life belt |
| судно | шип | ship |
| сходить на берег | гОу эшО | go ashore |
| теплоход | мОто шип | motor ship |
| трап | гЭнгвэй | gangway |
| труба | пайп | pipe |
| трюм | холд | hold |
| флаг | флэг | flag |
| шезлонг | шэз лонг | chaise long |
| шлюпка | бОут | boat |
| штиль | кам | calm |
| волнение на море | раф си | rough sea |
| якорь | Энко | anchor |
| яхта | йот | yacht |
142
| По каким дням вылет в…? | уот дэйз ду зэй флай ту? | What days do they fly to…? |
| Когда вылет/прибытие в…? | уэн даз зэ плэйн дипАт/эрАйв эт…? | When does the plane depart/arrive at…? |
| Сколько часов лететь? | хАу мач даз ит тэйк ту флай ту…? | How much does it take to fly to…? |
| Я хочу забронировать билет в бизнес/ туристический класс | айд лайк ту бук э сит ов бИзнэс/тО- урист класс | I’d like to book a seat of business/ tourist class |
| Билеты остались? | а зЭа ситс лэфт? | Are there seats left? |
| Два билета на рейс … | ту тИкетс ту флайт ту…плиз | Two tickets for flight to…, please |
| Сколько стоит билет …до…
— в один конец — туда и обратно |
хАу мач из э …тИ- кет ту…
— ван вэй -ритён |
How much is a …ticket to…?
— one-way — return |
| Я хочу купить билет с фиксированной датой | айд лайк ту бай э тИкет виз э фикст дэйт | I’d like to buy a ticket with a fixed date |
| Страховка входит в стоимость билета? | из зэ лайф инщУа- рэнс инклЮдэд ин зэ прайс ов зэ тИкет? | Is the life insurance included in the price of the ticket? |
| Сколько стоит страховка багажа? | уОц зэ прайс ов зэ лАгэдж инщУарэнс? | What’s the price of the luggage insurance? |
| Нужно ли мне покупать билет для ребенка… лет? | ду ай хэв ту бай э тИкет фо э чайлд ов…? | Do I have to buy a ticket for a child
of…? |
| Из какого аэропорта вылет? | уОт Эапот даз зэ плэйн лив? | What airport does the plane leave? |
| Где находится табло вылета/ прибытия? | уЭриз зэ бОад ов ди- пАчэз/эр рАйвэлз? | Where is the board of departures/ arrivals? |
143
| Это ручная кладь | зис из э хэнд лАгэдж | This is a hand luggage |
| Это я сдаю в багаж | айм гОуин ту рЭджи- стэ зис эз лАгэдж | I’m going to register this as luggage |
| Какой у меня перевес багажа? | уот из зэ эксЭс уЭйт ов май лАгэдж? | What is the excess weight of my luggage? |
| Где находится магазин дьюти-фри? | уЭриз э дьюти-фри шоп? | Where is a duty-free shop? |
| Где производится посадка на рейс…? | уЭриз зэ бОадинг гейт фо зэ флайт…? | Where’s the boarding gate for the flight…? |
| Дайте, пожалуйста…
— одеяло — подушку — воды — сок — чай/кофе — красного/белого вина — газету |
кэн ай хэв…
-блАнкит — пИллоу — глас ов вОтэ — джус — mu/кОфи -рэд/уАйт уАйн — ньЮспЭйпэ |
Can I have…
— blanket — pillow — glass of water — juice — tea/coffee — red/white wine — newspaper |
| Мне нехорошо | ай эм Эасик | I am airsick |
| Вы не могли бы мне помочь…
— пристегнуть/от- стегпутъ ремень — откинуть кресло |
куд ю хэлп ми ту
— фАстэн/анфАстэн зэ сИтбэлт — тип ап зэ сит |
Could you help me
to… — fasten/unfasten the seatbelt — tip up the seat |
| Как включитъ/вы- ключитъ свет? | хАу кэн ай тён зэ лайт он/оф? | How can I turn the light on/off? |
| Это была воздушная яма? | дид уи хит эн Эа пОкет? | Did we hit an air- pocket? |
| Где выдача багажа пассажирам рейса…? | уЭа кэн пЭсэнджэрс ов флайт…ресИв зЭа лАгэдж? | Where can passengers of flight… receive their luggage? |
| Меня не встретили | ай хЭвэнт бин мэт.
— 144 — |
I haven’t been met. Is |
144
| Можно объявить, что я жду под табло прилета? Моя фамилия… | Из ит пОсэбл ту мэйк эн энАунсмэнт зэт айм уЭйтинг Андэ зэ индикЭйтэ бОад ов эрАйвэлз? Май сёнэйм из… | it possible to make an announcement that I’m waiting under the indi-cator board of arrivals? My surname is… |
| Я не нахожу свой чемодан | ай кант файнд май съЮткейз | I can’t find my suitcase |
| Багаж был застрахован | зэ лАгэдж из ин- щУэд | The luggage is insured |
| Куда мне обратиться по поводу пропажи багажа? | уЭа кэн ай эплАй фо зэ лост лАгэдж? | Where can I apply for the lost luggage? |
| Где находится полицейская служба аэропорта? | уЭриз зэ полИс сёвис ов зэ Эапот? | Where is the police service of the airport? |
| В аэропорту можно взять машину напрокат? | из зэа э кА рЭнтэл сёвис ин зэ Эапот? | Is there a car rental service in the airport? |
| Где можно купить карту города? | уЭа кэн ай бай э мэп ов зэ сИти? | Where can I buy a map of the city? |
| Где ближайшая остановка автобуса в город? | уЭриз зэ нИэрэст бас стоп ту зэ сИти? | Where is the nearest bus stop to the city? |
| Где находится справочная служба? | уЭриз зэ инквАйэри дэск? | Where is the inquiry desk? |
| Рейс/вылет…
— задерживается — отменен — по расписанию |
зэ флайт из…
— делЭйд — кЭнселд — он тАйм |
The flight is…
— delayed — cancelled — on time |
| Пассажиров просят… | зэ пЭсенджерс арАскт… | The passengers are asked… |
| Вылет | депАчэ | Departure |
145
| Вокзал/На поезде — Train terminal/By train | ||
| Есть сегодня поезд на…? | из зЭа э трэйн ту… тудЭй? | Is there a train to… today? |
| Когда следующий поезд? | уЭн из зэ нэкст трэйн? | When is the next train? |
| Где находятся кассы предварительной продажи билетов на поезда дальнего следования? | уЭриз зэ бУкинг Офис фо зэ Лонг- дИстанс трэйнз? | Where is the booking office for the long-distance trains? |
| Когда поезд уходит/приходит…? | уЭн даз зэ трэйн лив/эрАйв эт…? | When does the train leave/arrive at…? |
| Сколько часов ехать? | хАу мач даз ит тэйк ту? | How much does it take to…? |
| Билеты остались? | а зЭа ситс лэфт? | Are there seats left? |
| Два билета на рейс … | ту тИкетс фо зэ трэйн ту… плиз | Two tickets for the train to…, please |
| Сколько стоит билет …до…
— в один конец — туда и обратно |
хАу мач из э… тИ- кет ту…
— ван вэй -ритён |
How much is a …ticket to…?
— one-way — return |
| Я хочу купить билет с фиксированной датой | айд лайк ту бай э тИкет уИз э фикст дэйт | I’d like to buy a ticket with a fixed date |
| Страховка входит в стоимость билета? | из зэ лайф инщУрэнс инклЮдэд ин зэ прайс оф зэ тИкет? | Is the life insurance included in the price of the ticket? |
| Нужно ли мне покупать билет для ребенка… лет? | ду ай хэв ту бай э тИкет фор э чайлд ов? | Do I have to buy a ticket for a child
of…? |
| У вас есть свежие газеты? | ду ю хэв фрэш ньюс- пЭйпэз?
— 146 — |
Do you have fresh newspapers? |
146
| Где находится…?
— табло отправления и прибытия — зал ожидания — газетный киоск — камера хранения — буфет — ресторан — туалет — бюро находок — багажный вагон — вагон-ресторан |
уЭриз…?
— бОад ов дипАчэ энд эрАйвэлз — вЭйтинг рум — ньЮспЭйпэ стэнд — лэфт лАгэдж офис — бАффэ тэйбл -рЭстрон — тОйлэт — лост прОпэти офис — бЭгэдж ка — дАйнингка |
Where is…?
— board of departure and arrivals — waiting room — newspaper stand — left luggage office — buffet table — restaurant — toilet — lost property office — baggage car — dining car |
| Это место свободно? | из зэ сит фри? | Is the seat free? |
| Извините, это мое место | экскьЮз ми, зис сит из майн | Excuse me, this seat is mine. |
| Можно поменяться с вами местами? | кэн ай аск ю иф ит вуд би пОсибл форАс ту суОп зэ ситс? | Can I ask you if it would be possible for us to swap the seats? |
| Не возражаете, если я закрою окно? | ду ю майнд май клОзинг зэ уИндоу? | Do you mind my closing the window? |
| Можно выйти из вагона на 5 минут? | мэй ай лив зэ ка фо 5 минэтс? | May I leave the car for 5 minutes? |
| Сколько поезд стоит здесь? | хАу лонг даз зэ трэйн стэй хИэ? | How long does the train stay here? |
| Дайте, пожалуйста…
— одеяло — подушку — воды — чай/кофе — газету |
кэн ай хэв -эблЭнкит
— э пИллоу — э глас ов вОтэ — mu/кОфи — э ньЮспЭйпэ |
Can I have…
— a blanket — a pillow — a glass of water — tea/coffee — a newspaper |
| С какой платформы оправляется поезд до…? | уОт плЭтфом даз зэ трэйн ту… лив? | What platform does the train to… leave? |
| Вот мой билет | хИэ из май тИкет | Here is my ticket. |
| Где можно купить карту города? | уЭа кэн ай бай э мэп оф зэ сИти? | Where can I buy a map of the city? |
| Где ближайшая остановка автобуса в город? | уЭриз зэ нИарэст бас стоп ту зэ сИти? | Where is the nearest bus stop to the city? |
147
| Я плохо себя чувствую | айм нот фИлин уЭл | I’m not feeling well |
| Меня укачивает | айм сисик | I’m seasick |
| Позовите врача | кол зэ дОктэ | Call the doctor |
| Можно мне сойти на берег на ближайшей стоянке? | кэн ай гОу эщО эт зэ нИарэст стоп | Can I go ashore at the nearest stop? |
| Как пройти…?
— к лифту — на прогулочную палубу — в кафе — в бар — в ресторан — в бассейн — в солярий |
хАу кэн а гет ту…?
— зэ лифт/элевЭйтэ — прОмнэд дэк — кЭфи — ба -рЭстрон — свИминг пул — сАндэк Автобус — By bus |
How can I get to…?
— the lift/elevator — promenade deck — cafe — bar — restaurant — swimming pool -sundeck |
| Где находится автовокзал? | уЭриз зэ бас стЭйшэн? | Where is the bus station? |
| Мне нужна касса предварительной продажи билетов | ай нид э бУкинг офис | I need a booking office |
| Дайте, пожалуйста, два билета на автобус до… на… число, отправление в … часов… минут | куд ай хэв ту тИ- кетс фо зэ бас ту… он…. дипАчэ эт… оклОк….мИнэтс | Could I have two tickets for the bus to… on… departure at…o’clock… minutes |
| Где находится касса текущей продажи билетов? | уЭриз э кАрэнт тИкет уИндоу? | Where is a current ticket-window |
148
| Я плохо себя чувствую | айм нот фИлин уЭл | I’m not feeling well |
| Меня укачивает | айм сисик | I’m seasick |
| Позовите врача | кол зэ дОктэ | Call the doctor |
| Можно мне сойти на берег на ближайшей стоянке? | кэн ай гОу эщО эт зэ нИарэст стоп | Can I go ashore at the nearest stop? |
| Как пройти…?
— к лифту — на прогулочную палубу — в кафе — в бар — в ресторан — в бассейн — в солярий |
хАу кэн а гет ту…?
— зэ лифт/элевЭйтэ — прОмнэд дэк — кЭфи — ба -рЭстрон — свИминг пул — сАндэк Автобус — By bus |
How can I get to…?
— the lift/elevator — promenade deck — cafe — bar — restaurant — swimming pool -sundeck |
| Где находится автовокзал? | уЭриз зэ бас стЭйшэн? | Where is the bus station? |
| Мне нужна касса предварительной продажи билетов | ай нид э бУкинг офис | I need a booking office |
| Дайте, пожалуйста, два билета на автобус до… на… число, отправление в … часов… минут | куд ай хэв ту тИ- кетс фо зэ бас ту… он…. дипАчэ эт… оклОк….мИнэтс | Could I have two tickets for the bus to… on… departure at…o’clock… minutes |
| Где находится касса текущей продажи билетов? | уЭриз э кАрэнт тИкет уИндоу? | Where is a current ticket-window |
149
| Сколько с меня? | хАу мач из ит? | How much is it? |
| От какой стойки отправляется мой автобус? | уОт стэнд даз май бас лив фром? | What stand does my bus leave from? |
| Помогите, пожалуйста, положить вещи в багажный отсек | куд ю хэлп ми пут май сингз ин ту э лАгэдж компАт- мэнт | Could you help me put my things into a luggage compartment? |
| Предупредите меня, когда мы прибудем в… | лэт ми нОу уЭн уи эррАйв эт… плиз | Let me know when we arrive at…, please |
| В автобусе есть…?
— телевизор — туалет — кондиционер |
из зЭа …ин зэ бас?
— ти ви сэт — тОйлэт — эа кондИшенин Автомобиль — By саг Прокат — Саг rental |
Is there… in the bus?
— TV set — toilet — air conditioning |
| Я хочу взять машину в прокат на 2 недели | ай уОнт ту рэнт э кА фо ту уИкс | I want to rent a car for two weeks |
| Сколько стоит аренда машины в день? | хАу мач из зэ рэнт ов э кА? | How much is the rent of a car per day? |
| Страховка входит в цену? | из инщУрэнс инк- лЮдэд? | Is insurance included? |
| Сколько бензина входит в стоимость? | хАу мач пЭтрол из нклЮдэд ин зэ кост ов рэнт? | How much petrol is included in the cost of rent? |
| Какие у вас есть машины? | уОт каз ду ю хэв? | What cars do you have? |
| Я хочу взять напрокат машину с жилым прицепом | ай уОнт ту рэнт э ка уиз э кЭмпин трЭйлэ
— 150 — |
I want to rent a car with a camping trailer |
150
| Я бы хотел взять…
— седан — купе — кабриолет — хэч-бэк — джип — микроавтобус |
айд лайк ту рэнт…
— сЭдэн — кУпэй — кэбриэлЭй — хэч бэк — джип -мини бас |
I’d like to rent…
— sedan — coupe — cabriolet — hatch-back -jeep — minibus |
| Какую машину вы можете предложить? | уОт ка вуд ю эд- вАйз? | What car would you advise? |
| Сколько лет машине? | хау олд из зэ ка? | How old is the car? |
| Кажется, машина не в лучшем состоянии | зэ ка дазнт сим ту би ин э гуд кон- дИшн | The car doesn’t seem to be in a good condition |
| Что мне делать, если машина сломается? | уОт шэл ай ду иф зэ ка брэйкс дАун? | What shall I do if the car breaks down? |
| У вас есть круглосуточная служба помощи? | ду ю хэв э твэнти- фо-Ауэр брэйкдАун сёвис? | Do you have a 24- hour breakdown service? |
| Вот мои права | хИэ из май дрАйвин лАйсэнз | Here is my driving license |
| Я хочу оформить страховку на машину | ай уОнт ту дрОу ап эн инщУэрэнс пОлиси фо зэ ка | I want to draw up an insurance policy for the car |
| Где площадка с машинами? | уЭриз зэ ка рЭнтал Эреа? | Where is the car rental area? |
| Где купить карту дорог? | уЭа кэн ай бай э хАйвэй мэп? | Where can I buy a highway map? |
| На бензоколонке — Petrol/gas station
Гдеближайшая уЭриззэнИарэст Whereisthenearest бензоколонка? гэз стЭйшн? gas station? |
||
151
| Мне бензина на | гив ми плиз пЭтрол | Give me, please, |
| сумму… | фо… | petrol for… |
| Дайте мне, пожа | айд лайк ту хэв | I’d like to have 10 |
| луйста, 10 литров… | тэн литрз ов… | litres of… |
| — бензина «супер» | — сьЮпэ | — super |
| — очищенного бен | — анлИдэд пЭтрол | — unleaded petrol |
| зина | ||
| — бензина «4 звез | — фо старз | — four stars |
| дочки» | ||
| — дизельного топлива | — дИзэл фьЮэл | — diesel fuel |
| Полный бак | филитап/ фул гэз | Fill it up/Fullgas |
| тэнк, плиз | tank, please | |
| Проверьте уровень | чек зэ ойл энд уОтэ, | Check the oil and |
| масла и воды | плиз | water, please |
| Наполните канистру | фил зэ кЭнистэ | Fill the canister |
| У вас самообслужи | из ит э сЭлф сёвис? | Is it a self-service? |
| вание? | ||
| Где тут у вас | уЭриз э тОйлэт | Where is a toilet |
| туалет? | хИэ? | here? |
| Вы не разменяете | куд ю чэндж ми сам | Could you change |
| мне деньги для игро | мАни фо зэ слот | me some money for |
| вого автомата? | мэщИн? | the slot machine? |
| За рулем — Driving | ||
| Извините, как | экскьЮз ми, хАу | Excuse me, how can |
| проехать…? | кэн ай гет ту…? | I get to…? |
| Куда ведет эта | уЭа даз зис рОуд | Where does this |
| дорога? | лид? | road lead? |
| Где здесь главная | иЭриз зэ мэйн рОуд | Where is the main |
| дорога? | хИэ? | road here? |
| Как выехать на ско | хАу кэн ай гет ту э | How can I get to a |
| ростную трассу? | хАйвэй? | highway? |
| Сколько ехать | хАу мач тайм даз ит | How much time does |
| до…? | тэйк ту гет ту…? | it take to get to…? |
152
| По этой дороге есть…?
— авторемонтная мастерская — автостоянка — мотель — заправочная станция |
из зэа эни … элОнг зис рОад
— сёвис стЭйшен -рэст Эреа — моутЭл — фИлинг стЭйшэн |
Is there any… along this road?
— service station — rest area — motel — filling station |
| Я правильно еду
в…? |
эм ай он зэ райт рОад фо…? | Am I on the right road for…? |
| Сколько за проезд по…?
— дороге — мосту — Здесь… — объезд — поворот — тупик |
уОц зэ тол он зис…? -рОуд
— брИдж — зэриз…хИэ — дитУэ — тёрн — дЭдэнд |
What’s the toll on this…?
— road — bridge — There is… here — detour — turn — dead end |
| У меня преимущественное право проезда | ай хэв э райт ов вэй | I have a right of way |
| Где ближайшая …?
— бесплатная парковка — платная подземная парковка |
Парковка — Parking
уЭриз зэ нИарэст…? Whereisthenearest…? — фри ов чадж пАр- — free-of-charge кинг parking — пЭйд андэгрАунд — paid underground пАркинг parking |
|
| Могу я здесь припарковаться? | мэй ай пАк хИэ? | May I park here? |
| На какое время я могу оставить здесь машину? | уОт тайм кэн ай лив май ка фо? | What time can I leave my car for? |
| Где автомат для оплаты парковки? | уЭриз зэ пАркинг пЭймэнт коллЭктэ? | Where is the parking payment collector? |
| Парковочный счетчик не работал | зэ пАркинг мИтэ уОзАут ов Одэ | The parking meter was out of order |
153
| Можно от вас позвонить? | кэн ай мэйк э кол фром хИэ | Can I make a call from here? |
| Могу я воспользоваться вашим телефоном? | кэн ай юз ё тЭле- фоун? | Can I use your telephone? |
| У меня сломалась машина | май ка хэз брОукэн дАун | My car has broken down |
| Не могли бы вы прислать механика? | куд ю сэнд ми э микЭник? | Could you send me a mechanic? |
| Сколько времени это займет? | хАу мач тайм уИл ит тэйк? | How much time will it take? |
| Мне нужен эвакуатор | ай нид эн эвЭкьюЭй- тэ ка | I need an evacuator car |
| Можете взять меня на буксир? | кэн ю тэйк ми он э тАу? | Can you take me on a tow? |
| Вот мой трос | хИэ из э тАу-лайн | Here is a tow-line |
| Вы механик? | аюэ микЭник? | Are you a mechanic? |
| С машиной что-то не то | сАмфин из ронг уИз зэ ка | Something is wrong with the car |
| Не знаю, в чем дело | ай донт нОу зэрИзэн | I don’t know the reason |
| Спустило колесо | зэ тАэ из флэт | The tyre is flat |
| Двигатель неисправен | зэ Энджин из нот вёкинг прОпэрли | The engine is not working properly |
| Машина не заводится | зэ ка вОунт старт | The car won’t start |
| Радиатор течет | зэ рэдиЭйтэ лике | The radiator leaks |
| Руль вибрирует | зэ стИринг уил вайбрЭйтс | The steering wheel vibrates |
154
| Вы сможете это починить? | уИл ю мЭнэдж ту фиксит? | Will you manage to fix it? |
| У вас есть запчасти? | ду ю хэв спЭа пате? | Do you have spare parts? |
| Когда машина будет готова? | иЭн иИл зэ ка би рЭди? | When will the car be ready? |
| А можно быстрее? | кЭн ю фикс ит сУнэ? | Can it be fixed sooner? |
| Сколько это будет стоить? | хАумач уИлит кост ми? | How much will it cost me? |
| С этой неисправностью можно ехать дальше? | кэн ай гОу он визА- ут фИксинг ит? | Can I go on without fixing it? |
| Сделайте что-нибудь, чтобы я смог доехать до… | хЭлп ми ту гет ту… | Help me to get to… |
| Все готово? | из Эврисинг рЭди? | Is everything ready? |
| Могли бы вы перечислить, что вы сделали? | куд ю лист дАун уОт уоз дан? | Could you list down what was done? |
| Выпишите квитанцию | куд ай хэв э рэсИт?
Авария — Accident |
Could I have the receipt? |
| Вы стукнули мою машину | юв страк май ка | You’ve struck my car |
| Видите… лук, хИэ из… -вмятинанакрыле/ -дэнтонзэуИнг/ двери/багажнике до/бут
— разбита фара — брОукэн хЭдлайт — разбит подфарник — брОукэн фЕндэ лайт — разбит бампер — брОукэн бАмпэ -следы-удара — трЭйсэз ов Импэкт — царапина — скрЭч |
Look here is..
— dent on the wing/ door/boot — broken headlight — broken fender-light — broken bumper — traces of impact — scratch |
|
155
| Моя машина застрахована | май ка из инщУэд | My car is insured |
| Вот мой страховой полис | хИэ из май инЩу- энс пОлиси | Here is my insurance policy |
| Вот координаты страховой компании | хИэ а зэ кОнтэктс ов май инщУэнс кАмпани | Here are the contacts of my insurance company |
| У меня франшиза на сумму… | ай хэв э фрэнчАйз фо зэ сам ов… | I have a franchise for the sum of… |
| Давайте заедем в автосервис и оценим стоимость ремонта | лэц драйв ту э ка сёвис сЭнтэ энд Эстимэйт зэ кост ов рипЭа вёкс | Let’s drive to a car- service centre and estimate the cost of repair works |
| Если ремонт будет стоить меньше суммы франшизы, я заплачу наличными на месте | иф ит из лэс зэн зэ сам ов зэ фрЭнчайз, айл пэй ин кэш | If it is less than the sum of the franchise, I’ll pay in cash |
| Счастливого пути | хэв э гуд трип | Have a good trip |
| Автосервис — Саг service | ||
| Где можно отремонтировать автомобиль? | уЭа кэн ай хэв май ка фикст? | Where can I have my car fixed? |
| Я хочу провести техобслуживание моей машины | ай вуд лайк ту хэв э тЭкникэл сёвис ов май ка | I would like to have a technical service of my car |
| Могли бы вы…?
— заклеить прокол — закрасить царапину — помыть машину — заменить свечи — накачать шины — посмотреть в чем дело |
куд ю…?
— клОуз ап зэ пАнкчэ — пэйнт зэ скрэч — уОш зэ ка — чЭндж зэ спарк-плагз — памп ап зэ тАэз — файндАут уоц ронг уИз зэ ка |
Could you…?
— close up the puncture — paint the scratch — wash the car — change the spark-plugs — pump up the tyres — find out what’s wrong with the car |
156 АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ТУРИСТОВ. Елена Солтовец. ТРАНСПОРТ — TRANSPORT.


