дома » Англо-русский и русско-английский словарь » Английская грамматика Разделительный вопрос.
Английская грамматика – это не страшно!

Английская грамматика Разделительный вопрос.

18. «Нетакли» положительные
и отрицательные. Разделительный вопрос.

Скачать бесплатно «Английская грамматика – это не страшно!» Формат PDF на странице —
Главная страница Английская грамматика – это не страшно!

Видео словарь английского языка. Страны.

222

Похожие страницы:
Английский русскими буквами.
Англо-русский словарь с транскрипцией.
Переводчик с армянского на русский русскими буквами.

Английская грамматика – это не страшно!

Английская грамматика – это не страшно!

В русском языке, когда мы хотим услышать подтверждение нашего
высказывания со стороны собеседника, то прибавляем в конце фразы «не
так ли», «не правда ли», «правда» или просто-напросто «да» или «а». По-
лучается полуутверждение-полувопрос. Однако он не вызывает никаких
затруднений. Относится наша фраза к настоящему времени или прошед-
шему, к первому или третьему лицу — все это не играет роли. Всегда упо-
требляется «не так ли».
Совсем иначе в английском языке. Во-первых, наш «нетакль» но-
сит название tag question, т.е. разделительный вопрос. Мне, однако, боль-
ше нравится выражение «хвостиковый вопрос». Ведь он всегда в конце, в
хвосте, предложения и отделяется запятой. Настоящий хвостик, не так ли?
И во-вторых (это «во-вторых» гораздо серьезнее, чем «во-первых»), для об-
разования этого хвостика нам нужен служебный глагол и местоимение, заме-
няющее подлежащее данного предложения.
Итак, основная часть разделительного вопроса имеет вид самого обыч-
ного утвердительного предложения. Это уже вызывает наше подозрение.
Затем идет хвостик, а в нем на первом месте ставится служебный глагол в от-
рицательной форме, который согласуется с подлежащим предложения, и в
самом что ни есть конце следует местоимение, замещающее подлежащее.
My mother is a very good cook, isn’t she? — Моя мать очень хорошо готовит,
не так ли?
All our friends speak good English, don’t they? — Все наши друзья хорошо
говорят по-английски, правда?
You will have to translate the instructions as soon as possible, won’t you? — Тебе
нужно будет перевести эти инструкции как можно скорее, не правда ли?
Все это хорошо, но скажите, пожалуйста, что вы будете использовать в
первом лице единственного числа вместо am? Ведь у него нет краткой отри-
цательной формы. Не что иное, как aren’t. Необычно, но факт.

172 Английская грамматика Разделительный вопрос.

I’m right, aren’t I? — Я прав, не так ли? (Какие еще «нетакли», я всегда прав!)
I am taking a reasonable decision, aren’t I? — Я принимаю разумное реше-
ние, не правда ли? (Только посмейте засомневаться.)
Если в главном предложении сказуемое стоит в отрицательной форме, то
это отрицание пропадает в хвостике. То есть в конце используется служеб-
ный глагол в утвердительной форме. Таким образом, если основное пред-
ложение положительно, то хвостик несет отрицание, и наоборот, если глав-
ное предложение отрицательно, то хвостик несет только положительные
эмоции.
We can’t skate well, can we? — Мы плохо катаемся на коньках, правда?
It didn’t rain yesterday, did it? — Вчера не было дождя, да?
You haven’t learnt the poem, have you? — Ты ведь не выучила стихотворение?
В последнем предложении в русском варианте появилось слово ведь.
Да, наш хвостик можно перевести и так. Но только когда мы уверены и
лишь для проформы переспрашиваем нашего собеседника. В этом случае
и интонация из вопросительной с повышением тона к концу предложения
превращается в утвердительную нисходящую.
Иногда может встретиться фраза с let’s + V, которое выражает пригла-
шение к совместному действию, а после нее тоже хвостик «а». Тогда ис-
пользуем другую форму — shall we.
Let’s take a taxi, shall we? — Возьмем такси, а?
Let’s make coffee, shall we? — Давай заварим кофе, а? (Понятно, что здесь,
да и в некоторых других предложениях в разговорном языке можно отде-
латься простым ОК.)
Let’s go to the café, OK? — Давай пойдем в кафе, хорошо? (Окейно?)
Мне кажется, что с «нетаклями» в русском языке меньше проблем, чем
в английском, не так ли?

173 Английская грамматика Разделительный вопрос.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Свежие записи

Статистика



Яндекс.Метрика