дома » Англо-русский и русско-английский словарь » Английская грамматика Passive Voice

Английская грамматика Passive Voice

3. Пассивные страдания.

Скачать бесплатно «Английская грамматика – это не страшно!» Формат PDF на странице —
Главная страница Английская грамматика – это не страшно!

Видео словарь английского языка. Животние 2.

Я страдала, страданула.
Из воспоминаний скрипки Страдивари,
побывавшей в руках Паганини

Английский русскими буквами.
Англо-русский словарь с транскрипцией.
Переводчик с армянского на русский русскими буквами.

knigi728x90

Английская грамматика – это не страшно!

Английская грамматика – это не страшно!

Вы уже, наверное, подумали, что знаете все времена? Ну, это не совсем
так. Мы разобрали структуру временных форм только для действительного
залога. Теперь пришла пора сделать то же самое с временными формами
страдательного, или пассивного, залога — Passive Voice.
Почему он носит такое название? Дело в том, что в предложениях с
действительным, или активным, залогом действие совершает подлежащее.
А вот в предложениях со страдательным залогом подлежащее не совершает
действие, а испытывает воздействие со стороны другого лица, предмета, яв-
ления. То есть страдает. Отсюда и такое название.
Страдательный залог состоит из двух обязательных элементов — гла-
гола be в соответствующей временной форме и причастия прошедшего
времени (для неправильных глаголов это наша знакомая третья колонка
в таблице форм). Причастие не изменяется никогда и ни при каких усло-
виях. Наконец-то, хоть одно категоричное правило безо всяких исклю-
чений.
Спешу вас обрадовать тем, что страдательный залог имеет лишь десять
временных форм. По сравнению с шестнадцатью формами активного зало-
га это уже прогресс. Остается только рассмотреть их поближе.
Длительных времен в пассивном залоге осталось всего-навсего два: на-
стоящее и прошедшее. Причем здесь впервые мы встречаемся с длительной
формой глагола be. Ушли совершенно-длительные времена, все дружно.
Остались все простые и совершенные. Таблицу вы можете посмотреть в на-
чале предыдущей главы о временах (с. 28). А примеры ниже.
1 Надеюсь, Читатель помнит, что однажды великому музыканту подрезали стру-
ны на скрипке, и когда одна из струн лопнула, он продолжал играть. Лопнули и
остальные, а он закончил концерт, играя на одной струне. Вот об этих страданиях
скрипки и вспомнилось мне в начале такой страдательной главы.

72 Английская грамматика Passive Voice

Mail is usually delivered at 3 o’clock in the afternoon. — Почту обычно достав-
ляют (является доставляемой) в 3 часа пополудни.
The printer will be installed tomorrow morning. — Принтер будет установлен
завтра утром.
Some new shops are being built in our street now. — На нашей улице строят
(являются строимыми) сейчас несколько новых магазинов.
The book was published in 2009. — Книга была опубликована в 2009 г.
Это вполне приемлемые примеры даже для норм русского языка. Одна-
ко есть такие предложения, над которыми нужно хорошо подумать, чтобы
перевести их на более-менее понятный русский язык. Вот парочка таких
перлов.
I was told to go home. — Мне велели идти домой. (Буквально: Я был сказан
идти домой.)
The doctor has been sent for. — За доктором послали. (Буквально: Доктор
был послан за.)
You are wanted to the phone. — Вас просят к телефону. (Буквально: Вас хо-
тят к телефону.)
Вообще-то страдательный залог чаще всего употребляется, когда мы
хотим привлечь внимание к тому, что над каким-то объектом было совер-
шено или совершается действие, а не к его исполнителю. Поэтому очень
часто не указывается автор, причинивший страдания. Однако если все-таки
нужно указать исполнителя, то его вводят в предложение с помощью пред-
лога by. Если нужно указать орудие действия, то мы сделаем это с помощью
предлога with.
The letter was written by the student with a pen. — Письмо было написано
студентом ручкой. (Конечно, более благозвучно: Студент написал письмо
ручкой.)
The tune was composed by Glinka at the beginning of his career. — Мелодия
была сочинена Глинкой в начале его карьеры. (Лучше звучит: Эту мелодию
Глинка сочинил в начале своей карьеры.)
The ship was caught and sunk by the storm. — Корабль был захвачен и по-
топлен бурей. (И здесь по-русски предложение лучше звучит в действитель-
ном залоге: Буря захватила и потопила корабль.)
He was killed with a jackknife. — Он был убит ножом. (Или: Его убили ножом.)

73 Английская грамматика Passive Voice

В последнем случае мы использовали безличную конструкцию, очень
характерную для русского языка. Она встречается у нас гораздо чаще, чем
страдательный залог. Можно было бы назвать ее русским страдательным
залогом. Подобная конструкция не чужда и английскому языку. Например:
«Говорят, что…» можно перевести на английский двумя способами — «It is
said that…» или «They say that…»
Очень распространена в английском языке страдательная конструкция
с инфинитивом. На русский язык она обычно переводится: сообщают, гово-
рят, считают, что… и т. д.
The actors are declared to give a series of free concerts all over the country. —
Заявляют, что артисты дадут ряд бесплатных концертов по всей стране.
The artist is said to be painting a new masterpiece. — Говорят, что художник
пишет сейчас новый шедевр.
The summit meeting is reported to take place late in May. — Сообщают, что
встреча на высшем уровне состоится в конце мая.
The scientist is considered to have done his best to decipher the ancient writings.
— Считают, что ученый сделал все возможное, чтобы расшифровать
древние письмена.
Вот, в общем, и все, что есть особенного в этом Passive Voice. Не так уж
он и страшен. И в этом вы будете убеждаться с каждой последующей гла-
вой, но уже в отношении всего языка и некоторых правил построения пред-
ложений, которые называются ужасным словом «грамматика», внушавшим
вам страх со школы. Но надеюсь, что после этой книги это мрачное чувство
навсегда покинет вас.

74 Английская грамматика Passive Voice

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*

Свежие записи

Статистика



Яндекс.Метрика